"أثناء الولادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during childbirth
        
    • in childbirth
        
    • obstetric
        
    • maternal
        
    • during birth
        
    • at delivery
        
    • at childbirth
        
    • at birth
        
    • perinatal
        
    • giving birth
        
    • birth attendants
        
    • birth attendance
        
    • in labour
        
    • during child delivery
        
    • during delivery
        
    This will improve maternal health and contribute to reducing the number of women and babies who die during childbirth. UN الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة.
    Too many mothers and children still die during childbirth. UN فثمة أعداد لا تحصى من النساء والأطفال لا يزالون يموتون أثناء الولادة.
    Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. UN ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة.
    Thus, although fewer women overall were dying in childbirth, the countries most affected had not shown an improvement. UN وبذلك، فإن كان عدد وفيات النساء أثناء الولادة أقل، لم تبد أشد البلدان تأثرا أي تقدم.
    Health staff were also being trained to perform the necessary operations to treat obstetric complications. UN ويجري أيضا تدريب العاملين في المجال الصحي لإجراء العمليات اللازمة لمعالجة المضاعفات أثناء الولادة.
    14. Movement restrictions impact on the lives of Palestinian women not only during childbirth, but also during pre- and post-natal care. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Women exist at the heart of family life; their death during childbirth threatens the entire development project of their family, village and society. UN وتتبوأ المرأة موقعها في قلب الحياة الأسرية؛ وتهدد وفاتها أثناء الولادة كامل مشروع تطوير أسرتها وقريتها ومجتمعها.
    Proportion of mothers receiving care during childbirth UN نسبة الأمهات المشمولين بالرعاية أثناء الولادة
    Most units provided only primary health care and lacked the expertise to provide appropriate obstetric care in the event of complications during childbirth. UN ولا تقدم معظم الوحدات إلا الرعاية الصحية الأولية وتفتقر للدراية الفنية لتوفير رعاية التوليد المناسبة في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة.
    That is all it costs to prevent the transmission of HIV during childbirth. UN ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة.
    Too many children are dying from preventable diseases, while too many mothers die in childbirth. UN وعدد كبير من الأطفال يموتون من أمراض يمكن الوقاية منها، في حين أن الكثير من الأمهات يمتن أثناء الولادة.
    As a result, some 350,000 women die in childbirth or from pregnancy-related causes each year. UN ونتيجة لذلك، يموت كل سنة نحو 000 350 امرأة أثناء الولادة أو لأسباب تتعلق بالحمل.
    The incidence of maternal mortality had also considerably declined, and only one woman had died in childbirth in 1999. UN وانخفضت أيضا انخفــاضا كبيرا نســبة وفاة الأمـهــات أثناء النفاس، ولم تتوف غير امرأة واحدة أثناء الولادة في عام 1999.
    The right to postnatal leave is transferred to the father in cases where the mother dies in childbirth or before the end of her postnatal leave. UN وينقل الحق في إجازة ما بعد الولادة إلى اﻷب في حالة وفاة اﻷم أثناء الولادة أو قبل انتهاء إجازة ما بعد الولادة.
    More than half a million women died in childbirth each year. UN ففي كل عام يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة.
    In addition, babies born to mothers with female genital mutilation had a greater risk of needing resuscitation immediately after birth and of dying during birth. UN كما أن الأطفال الذين يولدون من أمهات خضعن لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى معرضون لخطر أكبر يمثل في الحاجة إلى إنعاش بعد الولادة فوراً، وفي الموت أثناء الولادة.
    In addition, the presence of a trained attendant at delivery and access to emergency obstetric care are essential to preventing deaths occurring because of complications during delivery. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود قابلات مدربات وقت الولادة وسهولة الوصول إلى الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ هما أمران ضروريان لمنع الوفيات التي تحدث بسب المضاعفات أثناء الولادة.
    326. According to the data from the 2007 Statistical Yearbook, one case of death at childbirth was recorded. UN 326- ووفقاً لبيانات كتاب الإحصاءات السنوي لعام 2007، فقد سُجلت حالة وفاة واحدة في أثناء الولادة.
    You know, I think your readers will relate to the challenges I've faced even if their children weren't switched at birth. Open Subtitles أنت تعلمين، أعتقد أن قراءك سوف يرتبطون مع التحديات اللتي واجهتها حتى إن كان ابناءهم غير متبادلين أثناء الولادة.
    In the State of Qatar, 98 per cent of all births take place in hospital, thereby providing ample opportunities for the mother to receive the requisite perinatal care. UN تصل نسبة الولادات التي تتم في المستشفى إلى 98 في المائة من إجمالي الولادات بالدولة، مما يوفر فرصاً مناسبة لتوفير الرعاية اللازمة للأم أثناء الولادة.
    If women are to make use of their full potential, they must be able to decide freely if and when they want children, and they must have access to health services when giving birth. UN وإذا كان للمرأة أن تستخدم إمكاناتها استخداما كاملا، يتعين عليها أن تقرر بحرية ما إذا كانت ترغب في إنجاب أطفال ومتى تنجبهم، ويجب أن تحصل على الخدمات الصحية أثناء الولادة.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to reduce the high infant and under-5 mortality and to ensure that births are assisted by skilled birth attendants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة المرتفعة، ولضمان مساعدة مولدات ماهرات أثناء الولادة.
    :: ANC attendance for the first visit is 97%, while birth attendance by skilled personnel has increased to 82%, UN :: تبلغ نسبة زيارة مصحات ما قبل الولادة للمرة الأولى 97 في المائة، في حين ارتفعت نسبة توفير القابلات الماهرات أثناء الولادة إلى 82 في المائة؛
    The 2002 Consolidated Appeal for Somalia estimated that 45 women die every day in labour and one in four children do not reach the age of five. UN فقد قدر نداء عام 2002 الموحد من أجل الصومال أن 45 امرأة تتوفى يوميا أثناء الولادة وأن طفلاً من أربعة أطفال يتوفى قبل أن يبلغ سن الخامسة.
    Early and forced marriages are still a common practice across Southern Sudan, resulting in school dropouts and, at times, death during child delivery. UN ولا يزال الزواج المبكر والإكراه على الزواج يُمارسان بصورة معتادة في جميع أجزاء جنوب السودان، مما يؤدي إلى التسرب المدرسي، والوفاة أثناء الولادة في بعض الحالات.
    Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. UN وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus