"أثناء انعقاد دورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the sessions
        
    • during sessions
        
    • at sessions of
        
    The Government of Canada also hosts lunches during the sessions of the Permanent Forum to bring together relevant United Nations agencies, Permanent Forum members and States to work together on this important issue. UN وتستضيف حكومة كندا أيضا مآدب غداء أثناء انعقاد دورات المنتدى الدائم تجمع فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية وأعضاء المنتدى الدائم والدول المشاركة فيه بغية التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    We will address other critical matters during the general debate that we believe will take place during the sessions of the Working Group. UN وسنتصدى للمسائل الحاسمة اﻷخرى أثناء المناقشة العامة التي نعتقد أنها ستجرى أثناء انعقاد دورات الفريق العامل.
    In addition, the secretariat maintains regular contact with the Global Indigenous Youth Caucus, particularly during the sessions of the Forum. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواظب الأمانة على الاتصال بالمجموعة العالمية لشباب الشعوب الأصلية، لا سيما أثناء انعقاد دورات المنتدى.
    (b) In convening meetings for establishing a balance between licit demand for and supply of opiates, during sessions of the Commission on Narcotic Drugs, with the main States importing and producing opiate raw materials; UN )ب( الدعوة إلى عقد اجتماعات، أثناء انعقاد دورات لجنة المخدرات، مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للمواد اﻷفيونية الخام، لاقامة توازن بين طلب المواد اﻷفيونية وعرضها بصورة مشروعة؛
    18. Over the years, the parliamentary hearings at the United Nations have grown in scope and substance, making them a regular and meaningful feature of the programme of events held at United Nations Headquarters during sessions of the General Assembly. UN 18 - وعلى مر السنين، اتسع نطاق موضوع الجلسات البرلمانية المعقودة في الأمم المتحدة، مما جعلها عنصرا منتظما وذا معنى من برنامج الأنشطة التي تجري في مقر الأمم المتحدة في أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة.
    Plan International has contributed yearly with written and oral statements, facilitated child participation and organized side events at sessions of Commission on the Status of Women since 2007. UN أخذت الرابطة الدولية للتخطيط منذ عام 2007 تساهم سنوياً ببيانات خطية وشفوية وتيسر مشاركة الطفل وتنظم مناسبات جانبية أثناء انعقاد دورات لجنة وضع المرأة.
    It meets during the sessions of the Conference. UN وتجتمع أثناء انعقاد دورات المؤتمر.
    Besides, such an arrangement is expected to facilitate the Association's own participation in and its interactions with other regional and international organizations during the sessions of the General Assembly in New York. UN كذلك، فإن هذا الترتيب قمين بأن ييسر مشاركة الرابطة في المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ومعاملاتها مع هذه المنظمات أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة في نيويورك.
    4. Decides that the working group shall meet during the sessions of the Conference of the States Parties and as appropriate and, utilizing existing resources, shall hold at least one intersessional meeting; UN 4- يقرّر أن يجتمع الفريق العامل أثناء انعقاد دورات مؤتمر الدول الأطراف، وأن يعقد، حسب الاقتضاء، باستخدام الموارد الراهنة، اجتماعاً واحداً على الأقل فيما بين الدورات؛
    In that context, the sessions of the boards of trustees of funds are scheduled during the sessions of the relevant intergovernmental and expert bodies in order to organize joint meetings, which are serviced under this subprogramme, and prepare declarations and action plans. UN وفي هذا الصدد، تقرر عقد دورات مجالس أمناء الصناديق أثناء انعقاد دورات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة من أجل تنظيم الاجتماعات المشتركة التي تجري خدمتها في إطار هذا البرنامج الفرعي وإعداد اﻹعلانات واﻷعمال والخطط.
    In that context, the sessions of the boards of trustees of funds are scheduled during the sessions of the relevant intergovernmental and expert bodies in order to organize joint meetings, which are serviced under this subprogramme, and prepare declarations and action plans. UN وفي هذا الصدد، تقرر عقد دورات مجالس أمناء الصناديق أثناء انعقاد دورات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة من أجل تنظيم الاجتماعات المشتركة التي تجري خدمتها في إطار هذا البرنامج الفرعي وإعداد اﻹعلانات واﻷعمال والخطط.
    33. The Russian Federation proposed the establishment of an open-ended working group to meet during the sessions of the Commission for Social Development, following the example of the drafting of the optional protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN 33 - واقترح الاتحاد الروسي أن يجري إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يجتمع في أثناء انعقاد دورات لجنة التنمية الاجتماعية، وأن يُحتذى في ذلك حذو عملية صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    General operating expenses 15A. The estimated requirements of $73,900, at maintenance level, relate to communication costs during the sessions of the Commission and its subsidiary bodies. UN ٥١ ألف - ٢١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٣٧ دولار، على أساس المواصلة، بتكاليف الاتصالات أثناء انعقاد دورات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    IS3.77 The provision of $24,100 is required for overtime for the Garage Administration at Headquarters to meet extended working requirements, in particular during the sessions of the General Assembly. UN ب إ 3-77 يُطلب اعتماد بمبلغ 100 24 دولار لتغطية تكاليف العمل الإضافي في إدارة المرآب بالمقر للوفاء باحتياجات العمل لوقت أطول، ولا سيما في أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة.
    However, the CRIC sessions held during the sessions of the COP, which have so far taken up the reports of the GM, have not reviewed the implementation of the Convention based on reports submitted. UN ومع ذلك، لم تستعرض دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المعقودة أثناء انعقاد دورات مؤتمر الأطراف، التي نظرت حتى الآن في التقارير المقدمة من الآلية العالمية، مسألة تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى التقارير المقدمة.
    25. during the sessions of the Working Groups and the Permanent Forum, the secretariat should continue to organize information meetings on the Fund for indigenous representatives. UN 25 - وينبغي أن تواصل الأمانة، أثناء انعقاد دورات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم، تنظيم اجتماعات إعلامية بشأن الصندوق لإفادة ممثلي الشعوب الأصلية.
    (c) In arranging informal meetings, during sessions of the Commission on Narcotic Drugs, with the main States importing and producing opiate raw materials; UN (ج) في ترتيب اجتماعات غير رسمية، أثناء انعقاد دورات لجنة المخدرات، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد الخام الأفيونية؛
    By its decision 1/COP.5, the COP established the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC), and decided that, at sessions of the CRIC held during sessions of the COP, the CRIC shall regularly review reports prepared by the secretariat on the execution of its functions. UN وبموجب المقرر 1/م أ-5، أنشأ مؤتمر الأطراف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وقرر أن تستعرض اللجنة بانتظام، في دوراتها التي تُعقد أثناء انعقاد دورات مؤتمر الأطراف، التقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها.
    (c) Board members, who are respected United Nations experts in the field of contemporary forms of slavery, may establish, if needed, direct contact with project leaders in the field, during sessions of the Board of Trustees, or at relevant human rights meetings, in order to better evaluate the use of the grants. UN (ج) يمكن لأعضاء الصندوق، بوصفهم خبراء مرموقين لدى الأمم المتحدة في ميدان أشكال الرق المعاصرة أن يقيموا، عند الاقتضاء، اتصالات مباشرة مع رؤساء المشاريع، سواء في الميدان أو أثناء انعقاد دورات مجلس الأمناء أو اجتماعات حقوق الإنسان ذات الصلة، من أجل إجراء تقييم أفضل لاستخدام المِنَح.
    83. The Special Rapporteur has also been informed of disconcerting practices by some State officials during sessions of the Human Rights Council and International Criminal Court's Assembly of States Parties to throw away civil society's leaflets made available on tables. UN ٨٣ - وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بممارسات مزعجة أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، وهي أن بعض المسؤولين الحكوميين يعمد إلى التخلص من النشرات التي تضعها منظمات المجتمع المدني على الطاولات.
    The Network cooperates with other non-governmental organizations through a subgroup on juvenile justice and child caucus groups, and addresses juvenile justice issues at sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Commission on Human Rights, the Committee on the Rights of the Child, and the Committee against Torture. UN وتتعاون الشبكة مع منظمات غير حكومية أخرى عن طريق فريق فرعي معني بقضاء الأحداث وجماعات مؤتمرات الأطفال. وتعالج الشبكة مسائل قضاء الأحداث أثناء انعقاد دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة المعنية بحقوق الانسان ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus