"أثناء تنفيذ المشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • during project implementation
        
    • during the project implementation
        
    • during implementation of the project
        
    • during the execution of the project
        
    • during the implementation of the project
        
    The GEF executing agency will provide support to the NLA as needed during project implementation. UN وتقدم الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية الدعم للوكالة الوطنية الرائدة، حسب الاحتياج، أثناء تنفيذ المشروع.
    To liase with the GEF executing agency to obtain the assistance needed during project implementation, which may include technical directives for project activities or assistance in identifying and engaging experts. UN التنسيق مع الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية للحصول على المساعدة اللازمة أثناء تنفيذ المشروع والتي قد تشمل توجيهات تقنية لأنشطة المشروع أو المساعدة في تحديد الخبراء وتشغيلهم.
    The Advisory Committee considers that contingency provisions approved for construction projects serve to provide necessary safeguards for the Secretary-General to meet unforeseen cost overruns during project implementation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاعتمادات المخصصة للطوارئ التي يُوافَق عليها لمشاريع التشييد تفيد في توفير ضمانات لازمة للأمين العام لمواجهة التجاوزات غير المنظورة في التكاليف أثناء تنفيذ المشروع.
    Under the current circumstances, project managers need to acquire funds during the project implementation. UN وفي الظروف الراهنة ينبغي أن يحصل مديرو المشاريع على أموال أثناء تنفيذ المشروع.
    The Commission noted that technical assistance activities would be designed and implemented in coordination with other international organizations to address specific issues identified during the project implementation. UN ولاحظت اللجنة أنه سيجري تصميم وتنفيذ أنشطة للمساعدة التقنية بالتنسيق مع منظمات دولية أخرى لمعالجة المسائل التي تحدَّد أثناء تنفيذ المشروع.
    52. The Board recommended that non-governmental organizations be consulted during implementation of the project. UN ٢٥- وأوصى المجلس باستشارة المنظمات غير الحكومية في أثناء تنفيذ المشروع.
    This usually involves collecting information through periodic reporting during project implementation, which is then used by an independent evaluator when the project ends to produce an evaluation report. UN ويشمل هذا الأمر عادةً جمع معلومات من خلال الإبلاغ الدوري أثناء تنفيذ المشروع يستخدمها بعدئذ مقيِّم مستقل عندما ينتهي المشروع لإعداد تقرير تقييمي.
    14. Monitoring during project implementation is normally conducted through self-assessment by project partners. UN ١٤ - ويتم الرصد أثناء تنفيذ المشروع في العادة من خلال التقييم الذاتي من قبل الشركاء في المشروع.
    Very little monitoring is done by the GEF Secretariat during project implementation. UN 22 - ولم تقم أمانة المرفق إلا بقدر ضئيل من الرصد أثناء تنفيذ المشروع.
    No solution was immediately evident as to how to ensure that all activities are properly registered with national government coordinating bodies for climate change, especially since many projects could have climate change components, or links are established during project implementation. UN ولم يتيسر أي حل فوري لضمان تسجيل جميع الأنشطة حسب الأصول لدى هيئات التنسيق الحكومية الوطنية لشؤون تغير المناخ، لا سيما وأن مشاريع كثيرة قد تضم عناصر متصلة بتغير المناخ، أو أن الصلات تتحدد أثناء تنفيذ المشروع.
    54. It is vital that organizations track progress against agreed deliverables and deadlines during project implementation. UN 54 - من المهم للمنظمات أن تقوم بتتبع التقدم المحرز في مقابل النواتج التي يتعين تحقيقها ومواعيدها النهائية أثناء تنفيذ المشروع.
    Recalling that the budgeted contingency provision might be depleted by the completion date of the construction project, he said that the Advisory Committee considered that contingency provisions approved for construction projects served to provide necessary safeguards for meeting unforeseen cost overruns during project implementation. UN 16 - وإذ أشار إلى أن الاعتماد المخصص للطوارئ يُحتمل أن يَنفد بحلول موعد إنجاز مشروع التشييد، قال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الاعتمادات المخصصة للطوارئ التي يُوافَق عليها لمشاريع التشييد تفيد في توفير ضمانات لازمة لمواجهة التجاوزات غير المنظورة في التكاليف أثناء تنفيذ المشروع.
    Besides reducing the number of steps in the project cycle, there is an on-going effort to limit documentation requirements at each steps of the project cycle, to the extent possible, and to shift the focus therefore from formal documentation requirements at time of approval to monitoring during project implementation and evaluation. UN 6 - وإلى جانب تقليل عدد الخطوات في دورة المشاريع يجري بذل جهد مستمر للحد من متطلبات الوثائق في كل خطوة من خطوات دورة المشروع، بقدر الإمكان، ونقل التركيز بالتالي من متطلبات الوثائق الرسمية عند الموافقة إلى الرصد أثناء تنفيذ المشروع وتقييمه.
    The Committee also reiterates its view that contingency provisions approved for construction projects serve to provide necessary safeguards for the Secretary-General to meet unforeseen cost overruns during project implementation (A/67/484, para. 13). UN وتكرر اللجنة أيضا رأيها القائل بأن الاعتمادات المخصصة للطوارئ التي يُوافَق عليها لمشاريع التشييد تفيد في توفير الضمانات اللازمة للأمين العام لمواجهة التجاوزات غير المنظورة في التكاليف أثناء تنفيذ المشروع (A/67/484، الفقرة 13).
    At its current session, the Commission noted with appreciation that, pursuant to its request, the information collected during the project implementation had been published on the UNCITRAL website in the language in which it had been received. UN 284- وقد لاحظت اللجنة، في دورتها الحالية، مع التقدير، أن المعلومات المجموعة أثناء تنفيذ المشروع قد نشرت، وفق طلبها، على الموقع الشبكي للأونسيترال باللغة التي وردت بها.
    The Commission also requested the Secretariat to publish on the UNCITRAL website the information collected during the project implementation, in the language in which it was received, and urged States to provide the Secretariat with accurate information to ensure that the data published on the UNCITRAL website remained up to date. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر المعلومات التي جُمعت أثناء تنفيذ المشروع على موقع الأونسيترال الشبكي، باللغة التي وردت بها، وحثّت الدول على تزويد الأمانة بمعلومات دقيقة لضمان أن تظل البيانات المنشورة على موقع الأونسيترال حديثة العهد.()
    (d) Feedback from young technical and research personnel from MEDA countries who will receive training during implementation of the project UN (د) التعليقات التي سترد من التقنيين والباحثين الشباب من بلدان منطقة الشراكة الأوروبية - المتوسطية الذين سيحصلون على التدريب أثناء تنفيذ المشروع
    Human rights issues considered include safeguards that the project puts in place to ensure that human rights are not violated during implementation of the project (for example through evictions and discrimination) and that indicators are put in place to monitor human rights progress. UN أما قضايا حقوق الإنسان، فتشمل الضمانات التي يضعها المشروع لكفالة عدم انتهاك حقوق الإنسان أثناء تنفيذ المشروع (مثلا من خلال الإخلاء القسري والتمييز) ووضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    This additional support would assist the secretariat in providing a better rate of response and continuous feedback to implementers on the progress made during the execution of the project. UN وهذا الدعم الإضافي من شأنه أن يساعد الأمانة على تقديم معدل أفضل من الاستجابة ومن التغذية المرتدة المستمرة إلى المُنفِذين بشأن التقدم المحرز أثناء تنفيذ المشروع.
    13. Despite the numerous delays and difficulties encountered during the implementation of the project in Addis Ababa, substantial completion of the new conference facilities was achieved on 21 April 1996, with the handover of the premises to the United Nations taking place the following day. UN ١٣ - رغم التأخيرات والصعوبات العديدة المصادفة أثناء تنفيذ المشروع المنفذ فــي أديس أبابا، تم إنجاز الجزء اﻷساسي من العمل في مرافق المؤتمرات الجديدة في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وجــرى تسليم المباني إلى اﻷمم المتحدة في اليوم التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus