"أثناء زيارتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • during her visit
        
    • during its visit
        
    • during her mission
        
    • during the visit
        
    • in its visit
        
    • during her stay
        
    • course of her visit
        
    • during her trip
        
    • throughout its visit
        
    during her visit, she travelled to Georgetown and surrounding communities. UN وسافرت أثناء زيارتها إلى جورجتاون والمجتمعات المحلية المحيطة بها.
    Counsel states that it is not correct to say that the author did not have any difficulties with the authorities during her visit in 1991. UN ويصرح محامي الدفاع بأنه من غير الصحيح القول بإن صاحبة البلاغ لم تواجه أية صعوبات مع السلطات أثناء زيارتها في عام ١٩٩١.
    during her visit, the Special Rapporteur held consultations with the Deputy Executive Director and the Legal Officer of UNEP. UN وقامت المقررة الخاصة أثناء زيارتها بإجراء مشاورات مع نائب المدير التنفيذي والمسؤول القانوني لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    during its visit to the Tacumbú Prison, the Subcommittee heard testimonies from prisoners claiming that they had served their time. UN واستمعت اللجنة الفرعية، أثناء زيارتها لسجن تاكومبو، إلى شهادات من سجناء ادعوا أنهم قضوا مدة العقوبة المحكوم عليهم بها.
    She is grateful to all the Somalis who aided her during her mission. UN وتعرب عن امتنانها لجميع الصوماليين الذين ساعدوها أثناء زيارتها.
    By way of example, a number of interlocutors with whom the Subcommittee met during the visit conveyed their negative perception of the collaboration between both bodies integrating the NPM and highlighted the lack of transparency about priorities and activities of the NPM as a whole. UN فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من المحاورين الذين التقتهم اللجنة الفرعية أثناء زيارتها عن نظرتهم السلبية إلى التعاون بين الهيئتين وسلطوا الضوء على قلة الشفافية بشأن أولويات الآلية الوطنية ككل وأنشطتها.
    Selective list of persons with whom the Special Rapporteur met during her visit 25 UN قائمة انتقائية بأسماء الأشخاص الذين قابلتهم المقررة الخاصة أثناء زيارتها 28
    during her visit, the Special Rapporteur also met with state authorities. UN 3- واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً أثناء زيارتها مع سلطات الولايات.
    The Special Representative expressed serious concern that these events were directly linked to the meetings Mr. Rumbekwan had with her during her visit to Indonesia. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن بالغ قلقها حيال ارتباط هذه الأحداث بلقاءات السيد رمبيكوان بها أثناء زيارتها لإندونيسيا.
    However, she deeply deplored the killing of two witnesses whom she interviewed during her visit. UN لكنها أعربت عن بالغ استيائها من اغتيال شاهدين أجرت معهما مقابلة أثناء زيارتها.
    I thank all of you for the warm welcome extended to her during her visit. UN وأود أن أشكركم جميعاً على ترحيبكم الحار بها أثناء زيارتها.
    She further asked the Government to take the appropriate measures in order to ensure the safety of the persons she met during her visit. UN وطلبت كذلك إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان سلامة الأشخاص الذين التقتهم أثناء زيارتها.
    during her visit, the Special Rapporteur was able to take stock of what little progress has been made towards the effective implementation of legislative measures. UN وتمكنت أثناء زيارتها من الوقوف على قلة التقدم المحرز في التطبيق الفعال لهذه التدابير.
    87. during her visit to Rakhine State, she had been given a brief overview of the Rakhine State Action Plan. UN 87 - وأردفت تقول إنها قامت بالاطلاع بصورة مجملة على خطة العمل لولاية راخين في أثناء زيارتها للولاية.
    As such, the summary does not reflect other information that was gathered during her visit. UN وهكذا فإن الملخص لا يشتمل على معلومات أخرى جمعتها أثناء زيارتها.
    during her visit to the Sarajevo region, she met with representatives of the Bosnian Serb de facto authorities at Pale. UN وقد التقت، أثناء زيارتها لمنطقة سراييفو، بممثلي سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع في بالي.
    The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. UN وعقدت بعثة مجلس الأمن أثناء زيارتها اجتماعات واضطلعت بأنشطة على النحو التالي.
    The Committee was of the opinion that information received during its visit to UNPROFOR would contribute greatly to its understanding of actual conditions in the field. UN وكان من رأي اللجنة أن المعلومات التي تلقتها أثناء زيارتها لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ستساهم بدرجة كبيرة في فهمها لﻷوضاع الفعلية في الميدان.
    during its visit to UNMIH, the Committee was apprised of the full requirements for ground transportation of various components of the Mission, in particular the civilian police and MICIVIH. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بجميع متطلبات النقل البري لمختلف عناصر البعثة وبصفة خاصة الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    SELECTIVE LIST OF PERSONS WITH WHOM THE SPECIAL RAPPORTEUR MET during her mission UN قائمة مختارة بالأشخاص الذين قابلتهم المقررة الخاصة أثناء زيارتها
    The present section describes the results of the mission based upon information received during the visit to Jordan and allegations received previously and subsequently by the Centre for Human Rights. UN ويصف هذا الجزء من التقرير النتائج التي توصلت إليها البعثة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها في أثناء زيارتها إلى اﻷردن والمزاعم التي تلقاها مركز حقوق اﻹنسان سابقا وفيما بعد.
    111. The Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. UN 111- وجدت بعثة مجلس الأمن أشياء كثيرة مشجعة أثناء زيارتها لمنطقة البحيرات الكبرى.
    49. during her stay in New York the Special Rapporteur met with representatives of Governments and NGOs. UN 49- والتقت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى نيويورك بممثلين من حكومات ومنظمات غير حكومية.
    However, for financial reasons, and owing to the fact that the reply was received by the Special Rapporteur in the course of her visit to UNEP headquarters, another field mission to Kenya could not be organized. UN غير أنه ﻷسباب مالية ونظراً إلى أن المقررة الخاصة تسلمت رد السلطات الكينية أثناء زيارتها لمقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تعذر تنظيم بعثة ميدانية أخرى إلى كينيا.
    She expresses her appreciation to the Government of Colombia for making itself available to follow up on her 2001 visit during her trip to Bogotá in October. UN كما تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا لإتاحتها الفرصة لمتابعة الوضع في كولومبيا التي زارتها الممثلة الخاصة في عام 2001، وذلك أثناء زيارتها لبوغوتا في تشرين الأول/أكتوبر.
    8. The members of the Mission would also like to extend their special thanks to Mr. Logotasi Iosefa, Manager of the Tokelau-Apia Liaison Office, and his staff; Mr. Lindsay Watt, Administrator of Tokelau; and Mr. Anthony R. Patten, Resident Representative and Resident Coordinator, United Nations Development Programme, in Apia, Samoa, for the assistance they provided to the Mission throughout its visit. UN ٨ - ويود أعضاء البعثة أيضا توجيه شكرهم الخاص إلى السيد لوغوتاسي يوسيفا، مدير مكتب اتصال آبيا بتوكيلاو، والسيد أنتوني ر. باتن، الممثل المقيم والمنسق المقيم، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في آبيا، ساموا الغربية، للمساعدة التي قدماها إلى البعثة أثناء زيارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus