during his recent visit to Lithuania, Pope John Paul II stressed that | UN | لقد أكد البابا يوحنا بولس الثاني أثناء زيارته اﻷخيرة للتوانيا على أن: |
Our Prime Minister, the Honourable Major-General Sitiveni Rabuka, greatly appreciated the warm welcome that he received during his recent visit to the People's Republic of China and Taiwan. | UN | لقد قدر اﻷونرابل اللواء ستيفيني رابوكا، رئيس وزرائنا، تقديرا عظيما الترحاب الحار الذي لقيه أثناء زيارته اﻷخيرة الى جمهوريـــة الصين الشعبية وتايوان. |
We presented a detailed report on these issues to Mr. Benon Sevan, the Executive Director of the Iraq Programme, during his recent visit to Iraq and I believe he briefed you on the matter. | UN | وقد تم عرض هذه اﻷمور وبالتفصيل على المدير التنفيذي لبرنامج العراق السيد بنون سيفان أثناء زيارته اﻷخيرة للعراق، وأظن بأنه قد أوجزكم بها. |
It was deeply concerned by the attack on the Special Rapporteur during his last visit and asked the Government to guarantee his safe access. | UN | ويساور القلق البالغ وفدها إزاء الهجوم على المقرر الخاص أثناء زيارته الأخيرة ويطلب من الحكومة أن تضمن وصوله الآمن. |
However, in the area of human rights, Cambodia is deeply upset with the aggressive behaviour of the Special Representative of the Secretary-General on human rights in Cambodia, who, during his last visit to Cambodia, has gone beyond the limit that is acceptable. | UN | أما في مجال حقوق الإنسان فتشعر كمبوديا باستياء شديد من السلوك العدواني للممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، الذي تجاوز الحدود المقبولة أثناء زيارته الأخيرة للبلد. |
during his most recent visit to Rwanda, the Special Rapporteur also had working meetings with Mr. Ian Martin, the new head of the Human Rights Field Operation in Rwanda, with observers from the monitoring and technical cooperation units and with the Kigali, Butaré and Gitarama teams. | UN | كما عقد المقرر الخاص أثناء زيارته اﻷخيرة لرواندا جلسات عمل مع السيد يان مارتن الرئيس الجديد لهيئة إعمال حقوق اﻹنسان في رواندا، ومع مراقبين من وحدات المراقبة والتعاون التقني، ومع أفرقة من كيغالي، وبوتاريه، وغيتاراما. |
This recommendation has been successfully implemented, and subsequently closed, by the Board of Auditors during its recent visit to MONUSCO | UN | نفذت هذه التوصية بنجاح، وفي وقت لاحق اعتبر مجلس مراجعي الحسابات، أثناء زيارته الأخيرة للبعثة، أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها |
during his recent visit to the University for Peace last June, Facundo Cabral, the famous Argentine singer-songwriter, said: | UN | قال المغني ومؤلف اﻷغاني اﻷرجنتيني الشهير، فاكوندو كابرال، أثناء زيارته اﻷخيرة لجامعة السلم في حزيران/يونيه الماضي إن: |
The origin of the Secretary-General's decision to declare the Pretoria facility as the first United Nations House had resulted from his appreciation of the initiatives taken by the Government of South Africa and the United Nations country team during his recent visit to the country. | UN | وإن مصدر القرار الذي اتخذه اﻷمين العام ﻹعلان مبنى بريتوريا بيت اﻷمم المتحدة اﻷول ناشئ عن تقديره للمبادرات التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا والفريق القطري لﻷمم المتحدة أثناء زيارته اﻷخيرة للبلد. |
during his recent visit to Kabul, the Special Rapporteur was informed that some 70 professors and lecturers from Kabul University and the Polytechnic Institute had been fired recently by the Taliban authorities on account of alleged association with the previous communist authorities. | UN | ٠٣- وأُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته اﻷخيرة لكابول أن سلطات حركة طالبان أطلقت النار مؤخراً على نحو ٠٧ استاذاً ومحاضراً من جامعة كابول ومعهد الفنون التطبيقية بدعوى ارتباطهم بالسلطات الشيوعية السابقة. |
In Mozambique, for instance, it had been brought to the attention of the Representative of the Secretary—General on internally displaced persons during his recent visit to that country that in certain instances internally displaced persons had been prevented from returning to their area of origin due to fear of landmines. | UN | ففي موزامبيق مثلا، استُرعي انتباه ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخلياً أثناء زيارته اﻷخيرة إلى ذلك البلد، إلى حالات معينة مُنع فيها المشردون داخلياً من العودة إلى مناطقهم اﻷصلية بسبب خوفهم من اﻷلغام البرية. |
The Special Rapporteur had a meeting with the Chairman of this Commission during his recent visit to the country (para. 14 of the report), yet he failed to reflect what transpired at the meeting in his report (para. 30). | UN | وقد عقد المقرر الخاص اجتماعا مع رئيس هذه اللجنة، أثناء زيارته اﻷخيرة للبلاد )الفقرة ١٤ من التقرير(، ومع ذلك فإنه لم يعكس ما دار في هذا الاجتماع في تقريره )الفقرة ٣٠(. |
Contacts with Rwandan authorities have been maintained and the Registrar, during his last visit to Rwanda, obtained the commitment of the Rwandan authorities to follow a viable modus operandi for the movement of witnesses to ICTR. | UN | وتم الاتصال بين السلطات الرواندية ورئيس قلم المحكمة أثناء زيارته الأخيرة إلى رواندا وحصل على تعهد من السلطات الرواندية باتباع طريقة عمل ميسرة لنقل الشهود إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Thus, I should like once again to reiterate the invitation that Mr. Idriss Déby, President of the Republic, extended during his last visit to France to all countries and human rights organizations that are truly interested in the fate of the people of Chad: to come to Chad and freely look into the situation. | UN | ولهذا، أود أن أكرر مرة أخرى الدعوة التي وجهها السيد ادريس ديبى، رئيس الجمهورية أثناء زيارته الأخيرة لفرنسا، الى جميع البلدان ومنظمات حقوق الانسان المهتمة بالفعل بمصير الشعب التشادي: للقدوم إلى تشاد وتفحص الحالة بحرية. |
The Special Rapporteur regrets that he was unable to hear the views of the Government of Cambodia about the issue owing to the unavailability of the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation during his last visit. | UN | 59- ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم تمكنه من معرفة رأي حكومة كمبوديا في المسألة لأن وزير الخارجية والتعاون الدولي لم يكن موجوداً أثناء زيارته الأخيرة. |
108. during his most recent visit to Rwanda, the Special Rapporteur met a delegation of Rwandan women whose husbands and, in some cases, children had been missing since July 1994. | UN | ٨٠١- وقابل المقرر الخاص، أثناء زيارته اﻷخيرة الى رواندا، وفداً من النساء الروانديات اللاتي اختفى أزواجهن ومئات من أطفالهن منذ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
This recommendation has been implemented, and subsequently closed, by the Board of Auditors during its recent visit to MONUSCO | UN | نفذت هذه التوصية، وفي وقت لاحق اعتبر مجلس مراجعي الحسابات، أثناء زيارته الأخيرة للبعثة، أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها |