The exchange of letters in that regard took place during my visit. | UN | وقد جرى تبادل الرسائل في هذا الصدد أثناء زيارتي. |
Following are some observations about recent developments in the country based on information acquired during my visit and received on an ongoing basis by the Skopje office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وترد فيما يلي بعض الملاحظات بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في ذلك البلد استنادا إلى المعلومات التي جمعت أثناء زيارتي والتي يتلقاها بشكل مستمر مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في سكوبيه. |
I raised this matter with Lebanese officials during my visit to Beirut and urged them to increase efforts in a more systematic way to ensure strict control along the border. | UN | ولقد أثرتُ هذه المسألة مع المسؤولين اللبنانيين أثناء زيارتي لبيروت، وحثثتهم على مضاعفة الجهود بطريقة أكثر منهجية لضمان وجود رقابة صارمة على طول الحدود. |
Following the announcement I made during my visit to Mogadishu in December, I am pleased to report that my Special Representative has relocated to the capital. | UN | وفي أعقاب الإعلان الذي أدليت به أثناء زيارتي إلى مقديشو في كانون الأول/ديسمبر، يسرني أن أفيد بأن ممثلي الخاص قد انتقل إلى العاصمة. |
As I was able to see for myself during my visit to Mogadishu last month, the guns have fallen silent, life has resumed its course and this year, for the first time since the armed conflict began in 1991, Somalis were able to celebrate Eid in peace. | UN | وكما لمست بنفسي أثناء زيارتي لمقديشو في الشهر الماضي، فقد توقف هدير المدافع وعادت الحياة إلى طبيعتها، ولأول مرة منذ بدأ الصراع المسلح في عام 1991، احتفل الصوماليون بالعيد في سلام هذا العام. |
during my visit I met with a wide range of persons - Palestinians, Israelis, foreign diplomats and United Nations officials. | UN | 2- وفي أثناء زيارتي التقيت مجموعة واسعة من الأشخاص منهم فلسطينيون وإسرائيليون ودبلوماسيون أجانب وموظفون بالأمم المتحدة. |
48. during my visit to Nigeria, for example, I reviewed a commission report into a " sectarian crisis " in Kano state in 2004. | UN | 48- وقد استعرضتُ، أثناء زيارتي إلى نيجيريا، مثلاً، تقرير اللجنة عن " الأزمة الطائفية " التي شهدتها ولاية كانو في عام 2004. |
A similar position was expressed by the Russian Federation during my visit to Moscow in mid-May 1997. | UN | وأعرب الاتحاد الروسي عن موقف مماثل أثناء زيارتي لموسكو في منتصف أيار/ مايو ١٩٩٧. |
during my visit to the Mission from 25 to 29 November 1994, I urged the parties to continue cooperating with my Deputy Special Representative, Mr. Erik Jensen, so as to facilitate rapid progress in the implementation of the settlement plan. | UN | وفي أثناء زيارتي للبعثة في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قمت بحث الطرفين على مواصلة التعاون مع نائب ممثلي الخاص، السيد إيرك ينسن من أجل تسهيل إحراز تقدم سريع في تنفيذ خطة التسوية. |
2. On 4 April 1994, during my visit to Moscow, two documents were signed by representatives of the Georgian and Abkhaz sides. | UN | ٢ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ تم أثناء زيارتي الى موسكو توقيع وثيقتين من جانب ممثلي الجانبين الجورجي واﻷبخازي. |
He explained that, in their eagerness to cooperate with the United Nations, the Israeli forces had given me information during my visit before their own investigation was completed. | UN | وبيﱠن أن القوات الاسرائيلية كانت متلهفة على التعاون مع اﻷمم المتحدة. ومن ثم، فقد أعطتني معلومات أثناء زيارتي قبل انتهاء التحقيقات لديها. |
The work was launched by me on 2 February 2010, during my visit. | UN | وكنت قد دشَّنت بداية الأشغال في 2 شباط/فبراير 2010 أثناء زيارتي. |
Dean Bitterman, I hope nothing unsavory happens during my visit. | Open Subtitles | (دين بترمن) آمل لم يحدث شيء تافه أثناء زيارتي |
during my visit to Bangladesh last May, I signed a Memorandum of Understanding with the Government on our role in the voluntary repatriation of Myanmar refugees. | UN | وقد وقعت أثناء زيارتي لبنغلاديش في شهر أيار/مايو الماضي مذكرة تفاهم مع الحكومة بشأن دورنا في العودة الطوعية للاجئي ميانمار. |
110. As I stated during my visit to Guatemala in July 1998, the United Nations has continued to monitor the implementation of the Peace Agreements in this third phase of the timetable and remains deeply committed to the peace agenda. | UN | ١١٠ - وكما ذكرت أثناء زيارتي لغواتيمالا في تموز/يوليه ١٩٩٨، فإن اﻷمم المتحدة ما برحت ترصد تنفيذ اتفاقات السلام في المرحلة الثالثة للجدول الزمني وما زالت ملتزمة بشدة بخطة السلام. |
10. I am also extremely grateful for the assistance I received during my visit to the Yugoslavia Tribunal and in particular to Monique Martinez, the Deputy Co-Coordinator of the Office for Legal Aid and Detention matters. | UN | 10 - وأنا ممتن للغاية للمساعدة التي لقيتها أثناء زيارتي إلى محكمة يوغوسلافيا، وبخاصة من مونيك مارتينيز، نائبة منسق مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
It should be recalled that I particularly addressed this issue during my visit to UNMEE in December of 2000 and in my previous reports to the Security Council. | UN | ويُذكر أنني تناولت هذه المسألة بصفة خاصة أثناء زيارتي للبعثة في كانون الأول/ديسمبر 2000، وفي تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن. |
11. The establishment of the Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga was announced by Chairman Karzai in my presence, during my visit to Afghanistan on 25 January 2002. | UN | 11 - وقد أعلن عن إنشاء اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ من قبل الرئيس قرضاي بحضوري، أثناء زيارتي لأفغانستان في 25 كانون الثاني/يناير 2002. |
47. Work on implementing the Bonn Agreement's human rights provisions began formally on 9 March 2002, during my visit to Afghanistan, when the first Afghan National Workshop on Human Rights was convened to review those provisions. | UN | 47 - وبدأ العمل في تنفيذ أحكام حقوق الإنسان في اتفاق بون رسميا في 9 آذار/مارس 2002، أثناء زيارتي لأفغانستان، عندما عُقدت أول حلقة عمل وطنية أفغانية بشأن حقوق الإنسان لاستعراض تلك الأحكام. |
8. during my visit to Bangladesh last May, I signed a Memorandum of Understanding with the Government on our role in the voluntary repatriation of Myanmar refugees. | UN | ٨ - وقد وقعت أثناء زيارتي لبنغلاديش في شهر أيار/مايو الماضي مذكرة تفاهم مع الحكومة بشأن دورنا في العودة الطوعية للاجئي ميانمار. |