The Committee is further concerned at the arbitrary transliteration of Turkish names in the identity cards, which creates problems for persons with such cards while travelling or studying abroad. | UN | وينتاب اللجنةَ كذلك قلق إزاء النقل الاعتباطي لأحرف الأسماء التركية في بطاقات الهوية، ما يتسبب في مشاكل لأصحاب هذه البطاقات أثناء سفرهم أو دراستهم في الخارج. |
76. Protection activities include arrangements for the security and safety of witnesses while travelling between their customary place of residence and the Tribunal, installation at secure premises, and close protection during all movements during the pre-trial and trial periods. | UN | ٧٦ - وتشمل أنشطة الحماية ترتيبات اﻷمن والسلامة للشهود أثناء سفرهم من أماكن إقامتهم العادية إلى المحكمة وعودتهم إليها، والاستقرار في أماكن آمنة، والحماية الوثيقة خلال جميع تنقلاتهم في غضون فترتي التمهيد للمحاكمة والمحاكمة ذاتها. |
It is reported that six men were allegedly killed while travelling in a car on 3 November 2002 in Yemen by a missile launched by a United Statescontrolled Predator drone aircraft. | UN | فقد زُعم أن طائرة أمريكية بدون طيار من طراز " بريداتور " Predator أطلقت صاروخاً فقتل ستة رجال أثناء سفرهم في سيارة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في اليمن. |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
4. Rule 107.15, Travel subsistence allowance, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to staff members who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made. | UN | 4 - عُدلت القاعدة 107-15، بدل الإقامة أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة عُمل بها طويلا وبموجبها لا يدفع بدل الإقامة للموظفين أثناء سفرهم في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، باستثناء حالات التوقف المؤقت في الطريق المأذون بها والتي تحصل فعلا. |
Their role includes maintaining the security clearance system, tracking staff when travelling in the field by air or road and maintaining essential staff lists. | UN | ويشمل الدور الذي يقومون به تعهد نظام التصريح الأمني وتعقب الموظفين أثناء سفرهم في الميدان جوا أو برا، ومسك قوائم الموظفين الأساسيين. |
The issue of paramount importance was obtaining the assistance of IFOR personnel to ensure the security of investigation teams as they travelled and worked in areas in Republika Srpska. | UN | وكانت المسألة ذات اﻷولوية العليا هي الحصول على مساعدة عناصر قوة التنفيذ لضمان أمن أفرقة التحقيق أثناء سفرهم وعملهم في بعض المناطق من جمهورية صربسكا. |
People leave more than footprints as they travel through life. | Open Subtitles | الناس تترك أكثر من أقدام أثناء سفرهم من خلال الحياة. |
21. Sex tourists, as individuals entering into sexual exploitative relationships with local women, men or children while travelling for leisure purposes, do not represent an homogeneous group. | UN | ١٢ - أما سياح الجنس فإنهم، بصفتهم أشخاصا يدخلون في علاقات جنسية استغلالية مع نساء أو رجال أو أطفال محليين أثناء سفرهم ﻷغراض الاستجمام، لا يمثلون مجموعة متجانسة. |
81. In May 2003, three persons were reportedly arrested and disappeared at the hands of soldiers of the Belize 709th Battalion while travelling from the village of Quisoqui to the village of Caio-Guembo. | UN | 81- أُبلغ أن ثلاثة أشخاص قد أُلقي عليهم القبض واختفوا في أيار/مايو 2003 على أيدي جنود من الكتيبة 709 التابعة لجيش ببليز، وذلك أثناء سفرهم من قرية كيسوكي إلى قرية كايو - غيمبو. |
Only 3% (5 persons) said they were the victims of crime while travelling in the previous 6 months; 1 person reported that crime to the police. | UN | وأفاد 3 % منهم (5 أشخاص) فقط بأنهم وقعوا ضحية جريمة أثناء سفرهم خلال الأشهر الستة المنصرمة؛ وأبلغ شخص واحد الشرطة بتلك الجريمة. |
On 8 February, five persons, including four national staff members of the International Committee of the Red Cross, were kidnapped while travelling from Anefis to Gao. | UN | وفي 8 شباط/فبراير، اختُطف خمسة أشخاص من بينهم أربعة موظفين وطنيين من لجنة الصليب الأحمر الدولية، أثناء سفرهم من أنيفيس إلى غاو. |
As at 17 September, about 130 of the 153 students abducted by ISIL on 29 May while travelling to Ain al-Arab, Aleppo, continued to be held by the group. | UN | وحتى 17 أيلول/سبتمبر، لا يزال تنظيم داعش يحتجز 130 طالبا من أصل 153 طالبا اختطفهم التنظيم في 29 أيار/مايو أثناء سفرهم إلى عين العرب، بحلب. |
As an example, he stated that the Palestinians did not accept that Israel should have the right to stop Palestinians on the safe passage roads unless they had committed an offence or a crime while travelling there. (Ha'aretz, 18 February) | UN | وذكر على سبيل المثال أن الفلسطينيين لا يقبلون أن يكون ﻹسرائيل الحق في إيقاف الفلسطينيين على طرق المرور اﻵمن ما لم يرتكبوا مخالفة أو جريمة أثناء سفرهم عليها. )هآرتس، ٨١ شباط/فبراير( |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as these are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
7. Rule 207.17, Computation of the daily subsistence allowance while in travel status, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to project personnel who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made. | UN | 7 - عُدلت القاعدة 207-17، حساب بدل الإقامة اليومي أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة عُمل بها طويلا وبموجبها لا يدفع بدل إقامة لموظفي المشاريع أثناء سفرهم في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، باستثناء حالات التوقف المؤقت في الطريق المأذون بها والتي تحصل فعلا. |
The new tightened rules also require foreigners working for those organizations to be accompanied by a ministry liaison officer when travelling around the country. | UN | وتُلزم القواعد المشدَّدة الجديدة الأجانبَ العاملين لدى هذه المنظمات بأن يصحبهم موظف اتصال تابع للوزارة أثناء سفرهم عبر البلد. |
In this connection, IFOR/SFOR has provided assistance to personnel to ensure the security of the investigation teams as they travelled and worked in areas located in Republika Srpska. | UN | وفي هذا الصدد قدمت قوة اﻹنفاذ فيما بعد، قوة تثبيت الاستقرار المساعدة الى الموظفين لكفالة أمن أفرقة التحقيق أثناء سفرهم وعملهم في المناطق الواقعة في جمهورية صربسكا. |
The requirement for local travel is estimated at $2,000 per month for payment of food and accommodation allowance for local and international staff while on travel within the mission area. | UN | وتقدر الاحتياجات المتعلقة بالسفر المحلي بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار شهريا يغطي بدل الوجبات والاقامة للموظفين المحليين والدوليين أثناء سفرهم داخل منطقة البعثة. |
Staff on official travel received daily subsistence allowance. | UN | دفع بدل اﻹقامـة اليومي للموظفين أثناء سفرهم. |