"أثناء عرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the presentation
        
    • during the introduction of the
        
    • introducing the
        
    • in the presentation by
        
    • in introducing
        
    • in presenting
        
    • course of going
        
    • during presentation
        
    • in the presentation of
        
    • during an identification
        
    • - during
        
    • during a
        
    Mr. Bengoa, expert of the Sub—Commission, was present during the presentation of the joint working paper to the Committee and made a brief statement. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    Both accused testified during the presentation of their defence case. UN وأدلى كلا المتهمين بشهادتهما أثناء عرض أدلة الدفاع.
    The Chair of the Committee said that during the introduction of the report, the Panel members had signalled that there had been a change in the motives behind, and a geographic expansion of, the armed violence in Darfur. UN وقالت رئيسةُ اللجنة إن عضوّيْ فريق الخبراء أشارا أثناء عرض التقرير إلى حدوث تغيرٍ في الدوافع الكامنة وراء العنف المسلح في دارفور وتَوسُعٍ في نطاقه الجغرافي.
    14. In introducing the draft resolution, the representative of the Russian Federation orally revised it as follows: UN ١٤ - وأجرى ممثل الاتحاد الروسي في أثناء عرض مشروع القرار تنقيحا شفويا، كما يلي:
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Myanmar of its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرات الشفوية أثناء عرض ميانمار لطلبها.
    Ghana further welcomes the report itself and the statement made by the President of the ICC, Judge Sang-Hyun Song, in presenting the report. UN وترحب غانا كذلك بالتقرير ذاته وبالبيان الذي أدلى به رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي سانغ - هيون سونغ، أثناء عرض التقرير.
    In the course of going through Parliament, most Bills are considered by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights, which may make proposals on how a Bill can be made more consistent with the Convention or with other human rights instruments. UN وفي أثناء عرض مشاريع القوانين على البرلمان، تنظر اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان في معظمها ويمكنها تقديم اقتراحات بشأن كيفية زيادة الاتساق بين المشروع والاتفاقية أو غيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    The Committee is also grateful for the relevant additional and updated information that was transmitted during presentation of the report. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها أيضاً للمعلومات الإضافية والمستوفاة التي أحيطت علماً بها أثناء عرض التقرير.
    In particular, the Committee should not meet during the presentation to the General Assembly of the reports of the International Court of Justice and the International Criminal Court. UN ويتعين بوجه خاص ألا تجتمع اللجنة أثناء عرض تقارير محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية على الجمعية العامة.
    The defence has served notice that it will call as many as 40 to 50 witnesses during the presentation of its case. UN وأبلغ الدفاع المحكمة أنه سيطلب حضور شهود يتراوح عددهم ما بين ٤٠ و ٥٠ شاهدا أثناء عرض قضيته.
    Regrettably, some recommendations could not be accepted since they did not reflect the content of the interactive dialogue during the presentation of the report and in view of their openly politicized character, which contravened the spirit of the Convention. UN ومن المؤسف أن بعض التوصيات يتعذر قبولها نظرا إلى أنها لا تعكس فحوى الحوار المتبادل الذي دار أثناء عرض التقرير، وبسبب طابعها السياسي الصريح، الشيء الذي يتعارض مع روح الاتفاقية.
    40. The recommendation that did not enjoy the support of the Government have been thoroughly debated and argued during the presentation of the report. UN 40- وقد بُحثت التوصيات التي لم تؤيدها الحكومة ونوقشت باستفاضة أثناء عرض التقرير.
    The Committee also regrets the fact that no expert on the subjects covered by the Convention, and discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. UN كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف.
    The Committee also regrets the fact that no expert on the subjects covered by the Convention, and discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. UN كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف.
    In terms of substance, the paragraph that we proposed is basically in line with the concerns that the delegation of Lebanon raised during the introduction of the reports of the Secretary-General in a formal meeting of the Fifth Committee. UN ومن حيث الموضوع، فإن الفقرة التي اقترحناها تتوافق بصورة أساسية مع الشواغل التي أعرب عنها وفد لبنان أثناء عرض تقارير الأمين العام في جلسة رسمية للجنة الخامسة.
    84. Ms. Newell (Secretary of the Committee) read out oral revisions made by the delegation of Italy during the introduction of the draft resolution. UN ٨٤ - السيدة نيوويل )أمينة اللجنة(: قرأت التنقيحات الشفوية التي أدخلها وفد إيطاليا أثناء عرض مشروع القرار.
    11. In introducing the draft resolution, the representative of the Dominican Republic revised it as follows: UN ١١ - وفي أثناء عرض ممثل الجمهورية الدومينيكية لمشروع القرار قام بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Fiji of its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها أثناء عرض فيجي طلبها فيما يتعلق بهاتين المذكرتين الشفويتين.
    in presenting this document, the President noted that the text of the COP and CMP versions was the same and he invited Parties to reflect on the proposals contained therein in their respective regional groups. UN وأشار الرئيس، أثناء عرض هذه الوثيقة، إلى أن نص مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هو نفسه ودعا الأطراف إلى التفكير في المقترحات الواردة فيه ضمن المجموعة الإقليمية لكل منهم.
    In the course of going through Parliament, most Bills are considered by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights, which may make proposals on how a Bill can be made more consistent with the Convention or with other human rights instruments. UN وفي أثناء عرض مشاريع القوانين على البرلمان، تنظر اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان في معظمها ويمكنها تقديم اقتراحات بشأن كيفية زيادة الاتساق بين مشروع القانون والاتفاقية أو غيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    Statement made by the Deputy Minister for Natural Resources of the Russian Federation during presentation of the submission made by the Russian Federation to the Commission, made on 28 March 2002 UN بيان أدلى به نائب وزير الموارد الطبيعية للاتحاد الروسي، في 28 آذار/ مارس 2002، أثناء عرض تقرير الاتحاد الروسي المقدم إلى اللجنة
    Individual countries should not be identified in the presentation of the data. UN بيد أنه ينبغي عدم الكشف عن أسماء فرادى البلدان أثناء عرض البيانات.
    The court acquitted the accused on the grounds that he had been improperly identified during an identification parade following his arrest. UN وقد برأت المحكمة ساحة المتهم بدعوى أن التعرف عليه أثناء عرض المشتبه فيهم بعد إلقاء القبض عليه تم على نحو غير سليم.
    I once interrupted the client during a presentation for Lucky Strike, our biggest account. Open Subtitles مرة قاطعت عميلًا أثناء عرض تقديمي لـ"لاكي سترايك" أضخم حساباتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus