"أثناء عمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • course of
        
    • during operations
        
    • during their
        
    • when persons are
        
    • are present when
        
    • present when persons
        
    • during such
        
    • during the operations of
        
    The status of implementation of recommendations is monitored in the course of new audits in most instances. UN ويجري رصد حالة تنفيذ التوصيات في معظم الحالات أثناء عمليات مراجعة الحسابات الجديدة.
    In the course of these evictions, mosques were reportedly destroyed and replaced by Buddhist pagodas. UN وتفيد التقارير بأنه يتم أثناء عمليات الإجلاء هذه تدمير المساجد وإحلال معابد بوذية محلها.
    The status of implementation of recommendations is monitored in the course of new audits in most instances. UN ويجري رصد حالة تنفيذ التوصيات في معظم الحالات أثناء عمليات مراجعة الحسابات الجديدة.
    The majority of cases in which civilians were beaten occurred in Bujumbura rural during operations by FDN. UN ومعظم هذه الحالات التي تم فيها تعرض المدنيين للضرب وقعت في مقاطعة ريف بوجومبورا أثناء عمليات قامت بها قوات الدفاع الوطني.
    Throughout the country, international observers have received abundant evidence of assaults committed by police during stops and arrests of individuals and during their detention. UN وقد تلقى المراقبون الدوليون في أرجاء البلد أدلة وافية عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الشرطة أثناء عمليات مداهمة واعتقال اﻷفراد وأثناء احتجازهم.
    (a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; UN (أ) أن تضمن وجود مراقبي حقوق الإنسان وأطباء مستقلين أثناء عمليات الإعادة القسرية عن طريق الجو؛
    (viii) Loss of crude oil in the course of loading UN `8` النفط الخام المفقود أثناء عمليات الشحن والتفريــغ
    In several cases, officers are reported to have struck civilians in the course of arrests or investigations. UN وفي كثير من الحالات، أفادت أنباء أن ضباط دائرة الشرطة اعتدوا بالضرب على المدنيين أثناء عمليات الاعتقال أو التحقيق.
    The officials have also been instructed to detain any illicit goods that may be discovered in the course of the searches. UN كما تلقى الموظفون تعليمات باحتجاز أي سلع غير مشروعة تكتشف أثناء عمليات التفتيش.
    A general requirement to revise the annexes had already become apparent during the course of inspections in Iraq and the establishment of the ongoing monitoring and verification regime. UN ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    The Mission, taking into account the evidence uncovered in the course of its verification, identified the following components, some of which were directly related to the commitments under the Agreement. UN واعتمادا على العناصر التي كانت تتضح أثناء عمليات التحقق، نستعرض فيما يلي العوامل التي حددت باعتبارها مسؤولة عن ذلك ومنها ما يتصل مباشرة بالالتزامات الواردة في الاتفاق.
    35. In the course of operations in Iraq, it has become evident that some revisions to the annexes to the Commission's plan for ongoing monitoring and verification are in order. UN ٣٥ - تبين في أثناء عمليات اللجنة الخاصة في العراق ضرورة إجراء بعض التنقيحات لمرفقات خطة اللجنة للرصد والتحقق المستمرين.
    1. Killings in the course of search and arrest operations by the IDF UN 1- أعمال القتل أثناء عمليات التفتيش والاعتقال التي تنفذها قوات الدفاع الإسرائيلية
    Further to the LIS, during the course of demining operations, Chad reported that additional areas in which anti-personnel mines were suspected to be emplaced were identified. UN وبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية، ذكرت تشاد، أثناء عمليات إزالة الألغام، أنها حددت مناطق إضافية يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    In a broader context, many complex issues arising in the course of multilateral peacekeeping could be addressed through open, transparent and constructive engagement, for which the Special Committee on Peacekeeping was the best and most capable forum. UN وفي سياق أوسع، يمكن معالجة العديد من القضايا المعقدة التي تنشأ في أثناء عمليات حفظ السلام المتعددة الأطراف بالعمل المكشوف والشفاف والبناء، وهو ما تعتبر اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام أفضل وأقدر منتدى له.
    On 15 and 16 January, in Gaza, five Palestinian civilians were killed during operations of the Israeli army and another three died when an Israeli aircraft fired a missile at their car, an incident that Israel declared was a mistake. UN وفي هذين اليومين قُتل في غزة خمسة مدنيين فلسطينيين في أثناء عمليات الجيش الإسرائيلي، كما قُتل ثلاثة آخرون عندما أطلقت مروحية إسرائيلية صاروخاً على سيارتهم، وقد أعلنت إسرائيل أن الحادث وقع عن طريق الخطأ.
    He called on the authorities to adopt all necessary measures to ensure respect for the right to life during operations carried out by law enforcement officials, to prosecute and sanction all those responsible for extrajudicial, summary or arbitrary executions, to grant adequate compensation to the victims and, above all, to adopt measures to prevent the recurrence of violations of the right to life. UN وناشد السلطات اتخاذ تدابير تشجع على احترام الحق في الحياة أثناء عمليات حفظ النظام، ومقاضاة المسؤولين عن حالات الاعدام في المحاكم، ودفع تعويض منصف لضحايا مثل هذه اﻷفعال و، خاصة، منع الاعتداءات المتكررة على الحق في الحياة.
    Recently acceded countries face particular challenges arising from the significant liberalization commitments undertaken during their accession processes. UN تواجه البلدان المنضمة حديثاً تحديات خاصة ناشئة عن التزامات التحرير الكبير التي أخذتها على عاتقها أثناء عمليات الانضمام.
    (a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; UN (أ) أن تضمن وجود مراقبي حقوق الإنسان وأطباء مستقلين أثناء عمليات الإعادة القسرية عن طريق الجو؛
    The Parties may be present during such inspections; and UN ويجوز لﻷطراف الحضور أثناء عمليات التفتيش تلك؛
    Estimates of occupational exposure indicated that exposure would be greater than acceptable levels during the operations of mixing, loading and application even when personal protective equipment was worn. UN وأشارت تقديرات التعرض المهني إلى أن التعرض سيكون أكبر من المستويات المقبولة أثناء عمليات الخلط والتحميل والاستعمال، حتى عند ارتداء معدات الوقاية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus