"أثناء عملية التفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the negotiation process
        
    • during the negotiating process
        
    • during the negotiations
        
    • in the negotiation process
        
    • in the negotiating process
        
    Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. UN ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض.
    In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process. UN وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض.
    I wish to express the African Group's appreciation to all members of the Group of 77 and China for their strong support during the negotiation process. UN وأود أن أعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لما قدموه من دعم قوي في أثناء عملية التفاوض.
    My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. UN كما يود وفد بلادي أن يشيد بممثل بيلاروس على جهود وساطته أثناء عملية التفاوض.
    This is a committee established by Government to facilitate and implement preparations during the negotiating process. UN وأنشأت الحكومة هذه اللجنة من أجل تسهيل وتنفيذ التحضيرات أثناء عملية التفاوض.
    In the course of this process, the United States presented 29 amendments to the provisions of the memorandum agreed upon with the United Nations Secretariat during the negotiations. UN وقدمت الولايات المتحدة اﻷمريكية ٢٩ تعديلا في هذه العملية على نصوص المذكــرة التي اتفق عليها مع اﻷمانة العامة أثناء عملية التفاوض.
    The trainers will organize a simulation of a WTOinspired negotiation and guide participants in the negotiation process. UN وسينظم المدربون محاكاة لمفاوضات مستوحاة من منظمة التجارة العالمية يرشدون المشاركين أثناء عملية التفاوض.
    21. Civil society organizations played an instrumental role during the negotiation process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 21 - وقد اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور مركزي أثناء عملية التفاوض بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Some representatives reiterated the understanding that the Ad Hoc Committee would not limit itself to the options included in the consolidated text but would also consider other proposals presented during the negotiation process. UN وأكد بعض الممثلين مجددا الفهم بأن اللجنة المخصصة لن تقصر نظرها على الخيارات الواردة في النص المدمج لكنها ستنظر أيضا في الاقتراحات الأخرى التي ستقدم أثناء عملية التفاوض.
    There were numerous contacts with the Sanctions Assistance Mission in Croatia to understand the implications of sanctions on the opening of communications routes and to ensure that these provisions were not inadvertently broken during the negotiation process. UN وجرت اتصالات عديدة مع بعثة المساعدة على تنفيذ الجزاءات في كرواتيا لتفهم تاثير الجزاءات على فتح طرق الاتصالات وضمان عدم الاخلال، دون قصد، بأحكام الجزاءات أثناء عملية التفاوض.
    Those aspects included politicization of the work, the low level of trust among Member States, the problem of selectivity and double standards applied against certain target countries and, lastly, the lack of transparency during the negotiation process on individual resolutions. UN ومن بين هذه الجوانب تسييس العمل وتدني مستوى الثقة بين الدول اﻷعضاء، ومشكلة الانتقائية والكيل بمكيالين في التعامل مع بلدان مستهدفة معينة، وأخيراً نقص الشفافية أثناء عملية التفاوض بشأن فرادى القرارات.
    Such work might include the development of baseline information and guidance materials and the identification of priority projects to be undertaken on an accelerated basis during the negotiation process. UN ويمكن لهذا العمل أن يشمل تطوير معلومات خط أساس ومواد إرشادية، وتحديد المشروعات ذات الأولوية التي من المقرر تنفيذها على جناح السرعة أثناء عملية التفاوض.
    Ms. Lee recalled that the idea of a communications procedure was debated in the late 1980s, during the negotiation process of the Convention, and brought back at the commemorative celebration of the tenth anniversary of the Convention in 1999. UN وأشارت السيدة لي إلى أن فكرة وضع إجراء لتقديم البلاغات نوقشت في أواخر الثمانينات، أثناء عملية التفاوض على الاتفاقية، وأثيرت مرة أخرى بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية عام 1999.
    The Informal Preparatory Meeting prepared a consolidation of the proposals submitted by Governments for the text of the draft United Nations convention against corruption, which would form the basis for the work of the Ad Hoc Committee, together with any other proposals submitted by delegations, as they deemed opportune and appropriate, during the negotiation process. UN وقد أعد الاجتماع التحضيري غير الرسمي تجميعا لما قدمته الحكومات من اقتراحات بشأن نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يشكل الأساس الذي ستستند اليه اللجنة المخصصة في عملها، الى جانب ما قد تقدمه الوفود أثناء عملية التفاوض من اقتراحات أخرى، حيثما رأت ذلك مناسبا وملائما.
    In particular, some of them participated in the work of the International Panel of Experts on Desertification that the General Assembly resolution 47/188 established to advise the Secretariat and the INCD during the negotiation process of the Convention. UN وعلى اﻷخص اشترك بعض هذه المنظمات في أعمال فريق الخبراء الدولي بشأن التصحر الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها ٧٤/٨٨١ لتقديم المشورة إلى اﻷمانة ولجنة التفاوض أثناء عملية التفاوض على الاتفاقية.
    This was particularly evident during the negotiation process of the Convention, where coordinated support was provided to the ad hoc secretariat and to Governments in affected countries, in the definition of the technical scientific and political issues involved and in the formulation of the texts of the Convention and the regional annexes. UN وقد اتضح ذلك بوجه خاص أثناء عملية التفاوض بشأن وضع الاتفافية، إذ تم تقديم دعم منسق لﻷمانة المخصصة والحكومات في البلدان المتضررة، لتحديد القضايا التقنية والعلمية والسياسية المعنية، ولصياغة نصوص الاتفاقية والمرفقات الاقليمية.
    We wish to express our deepest appreciation to our partners for their flexibility and understanding during the negotiating process. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لشركائنا للمرونة والتفاهم اللذين أظهروهما أثناء عملية التفاوض.
    It is obvious that this issue will also have to be discussed in detail during the negotiating process. UN ومن الواضح أن هذه القضية بحاجة إلى مناقشة تفصيلية أثناء عملية التفاوض.
    UNCTAD, through its data bank and a joint programme with the World Bank, would provide statistics, analyses and other intellectual input to developing countries during the negotiating process. UN وسيقوم اﻷونكتاد، من خلال مصرفه للبيانات وبرنامج مشترك مع البنك الدولي، بتقديم إحصاءات وتحليلات وغير ذلك من المساهمات الفكرية للبلدان النامية أثناء عملية التفاوض.
    She appreciated the efforts that Mexico had made during the negotiations to accommodate the different positions taken on the Special Rapporteur’s report. UN وهو يحيّي الجهود المبذولة من طرف المكسيك في أثناء عملية التفاوض بشأن مشروع القرار بغية التوفيق بين المواقف المختلفة المعرب عنها بخصوص تقرير المقرر الخاص.
    It welcomed the outcome of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held at Berlin from 28 March to 7 April 1995, the early commencement of negotiations aimed at strengthening the Convention and the inclusion of the draft protocol of the Alliance of Small Island States for consideration in the negotiating process. UN وأعرب عن ترحيبه بنتائج مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ الذي عقد في برلين من ٢٨ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وبالبدء في وقت مبكر في المفاوضات الرامية إلى تعزيز هذه الاتفاقية، وبإبرام " مشروع بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة " للنظر فيه أثناء عملية التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus