"أثناء عملية الصياغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the drafting process
        
    • in the drafting process
        
    Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. UN وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة.
    UNHCR provided technical and other support during the drafting process. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    Serious consideration should therefore be given during the drafting process to the definition of national jurisdiction and the jurisdiction of the court, and the harmonization of the two. UN ولذلك ينبغي النظر بجدية في أثناء عملية الصياغة لتحديد الولاية القضائية الوطنية وولاية المحكمة ومواءمة اﻹثنتين.
    It was decided that observers would participate in the discussions under item 6 by making interventions after Governments had made their interventions, but not during the drafting process itself. UN وقد تقرر أن يشارك المراقبون في المناقشات التي تتم في إطار البند 6 بتقديم مداخلات بعد أن تقدم الحكومات مداخلاتها ولكن ليس أثناء عملية الصياغة ذاتها.
    The members of the Group recommended that they be consulted during the drafting process. UN وأوصى أعضاء الفريق باستشارتهم أثناء عملية الصياغة.
    5. The report incorporates comments received from the Department of Economic and Social Affairs during the drafting process. UN 5 - ويتضمن التقرير التعليقات الواردة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أثناء عملية الصياغة.
    The Special Rapporteur regrets that during the drafting process the report had to be significantly shortened owing to last-minute changes in the instructions regarding the submission of documents to the fifty-fifth session of the Assembly. UN وتأسف المقررة الخاصة لكون هذا التقرير استلزم أثناء عملية الصياغة قدرا مهما مــــن إعادة التحرير بفعل التغييرات المفاجئة في التعليمات المتعلقة بتقديم الوثائق إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعيــــة.
    In that respect, he noted that all issues that had been raised, not only at the present session but also at previous sessions, would be reflected during the drafting process. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن كافة القضايا التي أثيرت، ليس في الدورة الحالية فحسب بل وفي الدورات السابقة أيضاً، سيتم تناولها أثناء عملية الصياغة.
    It focused on selected draft laws that are directly relevant to its mandate and overall priorities, and provided comments during the drafting process and the parliamentary debate. UN وركز المكتب على عدد معين من مشاريع القوانين التي تتصل اتصالا مباشرا بولايته وأولوياته العامة، وقدم تعليقات أثناء عملية الصياغة والنقاش البرلماني.
    10. The independent expert extends his appreciation to those Governments, organizations and individuals who contributed comments during the drafting process and to the Office of the High Commissioner for Human Rights for its support. UN 10- ويعرب الخبير المستقل عن تقديره للحكومات والمنظمات والأفراد الذين ساهموا بتعليقاتهم في أثناء عملية الصياغة ولمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان لما قدمه من دعم.
    75. during the drafting process, she had proposed that article 10 should give Moroccan men and women the right to transmit their nationality to a foreign spouse under equal conditions; in its current form, the article was nonetheless an improvement over the previous Nationality Code. UN 75 - وقالت إنها قد اقترحت أثناء عملية الصياغة وجوب إعطاء الرجل والمرأة المغربيان، بموجب المادة 10، الحق في منح جنسيتهما إلى الزوج أو الزوجة الأجنبيان في حال تساوي الشروط؛ ومع ذلك تشكل هذه المادة تحسناً بالنسبة إلى قانون الجنسية السابق.
    5. This report incorporates revisions based on comments received through ongoing dialogue with the Department during the drafting process. UN 5 - ويضم هذا التقرير تنقيحات تستند إلى تعليقات وردت من خلال حوار مستمر مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أثناء عملية الصياغة.
    4. The report incorporates comments received from focal points assigned Secretariat-wide as well as from the Department of Public Information during the drafting process. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير التعليقات التي وردت من جهات التنسيق التي عينت لغرض الاستعراض على نطاق الأمانة العامة، والواردة من إدارة شؤون الإعلام أثناء عملية الصياغة.
    Had NGOs been consulted during the drafting process, or informed of the current meeting with the Committee, and had advice been sought from Parliament or a parliamentary commission? The Committee requested information on the status of the Ministry of Equal Opportunities in the Government hierarchy, its human and financial resources and its capacity for mainstreaming gender equality into all Government policies. UN وهل تم استشارة المنظمات غير الحكومية أثناء عملية الصياغة أو هل تم إبلاغها عن الاجتماع الحالي مع اللجنة؟ وهل تم طلب مشورة البرلمان أو لجنة برلمانية؟ وطلبت اللجنة معلومات عن مركز وزارة تكافؤ الفرص في الترتيب الهرمي للحكومة، وعن مواردها البشرية والمالية، وعن قدرتها على إدماج المساواة بين الجنسين في جميع السياسات الحكومية.
    Article 4, which had evolved during the drafting process, was an umbrella provision upon which agreement had been reached, establishing in generic terms the international legal personality of the Court and such functional legal capacity as might be necessary, while the specifics of legal personality and questions such as immunities, privileges and structures were dealt with elsewhere in the body of the draft Statute. UN ١٣ - واستطرد قائلا أن المادة ٤ التي طرأت أثناء عملية الصياغة ، كانت نصا شاملا تم التوصل إلى اتفاق بشأنه ، وينشئ بألفاظ عامة الشخصية الاعتبارية الدولية للمحكمة والقدرة القانونية الوظيفية حسبما تدعو الضرورة ، في حين جرى تناول خواص الشخصية الاعتبارية والمسائل مثل الحصانات والامتيازات والكيانات في أجزاء أخرى في قوام مشروع النظام اﻷساسي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus