"أثناء فترة الانتخابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the election period
        
    • during the electoral period
        
    The Special Representative compiled three reports during the election period examining these and other problems that continue to harm the political environment. UN وأعد الممثل الخاص أثناء فترة الانتخابات ثلاثة تقارير تدرس هذه المشاكل وغيرها وهي لا تزال تضر بالمناخ السياسي.
    This is a welcome development, as it is essential that all military forces remain neutral during the election period. UN فهذا تطور مستحسن، إذ أن من الجوهري أن تظل القوات العسكرية كلها محايدة أثناء فترة الانتخابات.
    The higher number was due to increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country UN يُعزى ارتفاع العدد إلى زيادة المخاطر الأمنية أثناء فترة الانتخابات ونشر الجنود على مساحة أكبر من البلد
    Moreover, the Government will submit a report on the equality between women and men to the Parliament during the electoral period. UN 38 - وعلاوة علي ذلك، ستقدم الحكومة إلى البرلمان تقريرا عن المساواة بين المرأة والرجل، وذلك أثناء فترة الانتخابات.
    Continued delays in providing these idle ex-combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period. UN وتؤدي التأخيرات المستمرة في تهيئة فرص إعادة الإدماج لهؤلاء المقاتلين السابقين العاطلين عن العمل، إلى تعريضهم للاستغلال على أيدي عناصر سياسية مُحرّضة، لاسيما أثناء فترة الانتخابات.
    In particular, as regards the prohibition of secessionist activities, it is proposed to make an exception for speeches and declarations during the election period. UN فقد نُص فيما يتعلق بحظر الأنشطة الانفصالية، على استثناء الخطب والبيانات أثناء فترة الانتخابات.
    Over-expenditure of $424,200 under maintenance and alteration of premises was due to the additional costs incurred to repair damages done to premises resulting from hostilities during the election period. UN وتعزى الزيادة في النفقات وقدرها ٢٢٠ ٤٢٤ دولار، تحت بند الصيانة وتعديل المباني، الى التكاليف الاضافية المتكبدة ﻹصلاح اﻷضرار الناتجة عن اﻷعمال القتالية أثناء فترة الانتخابات.
    I would also like to take this opportunity to thank you for slowing down the negotiating process during the election period. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷعرب لكم عن شكري إزاء قيامكم بتبطئة عملية التفاوض أثناء فترة الانتخابات.
    Moreover, for administrative purposes, salaries of staff members assigned to UNTAC during the election period were absorbed by the respective parent departments. UN وعلاوة على ذلك، فﻷغراض إدارية، حملت مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل في السلطة في أثناء فترة الانتخابات على اداراتهم اﻷم.
    F-FDTL was deployed in 9 of the 13 districts during the election period to provide an additional sense of security. UN وتم نشر وحدات تابعة للقوات المسلحة التيمورية في تسع من المقاطعات الثلاث عشرة أثناء فترة الانتخابات لتعزيز الإحساس بالأمن.
    No reported human rights abuses during the National Assembly electoral process 71 electoral-related human rights violations arose from increased political tension during the election period UN لم يبلغ عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء عملية انتخاب الجمعية الوطنية حدث 71 انتهاكا لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالانتخابات بسبب تصاعد حدة التوتر أثناء فترة الانتخابات
    However, there is continuing concern in some quarters that withdrawing MIPONUH during the election period might undermine security at a particularly sensitive stage. UN إلا أنه ما زال هناك قلق مستمر لدى بعض الدوائر من أن سحب بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي في أثناء فترة الانتخابات قد يؤدي إلى تقويض الأمن في فترة تتسم بحساسية خاصة.
    The importance of NGOs in Cambodia was once again demonstrated during the election period by their impressive voter education and polling efforts. UN وظهرت أهمية المنظمات غير الحكومية في كمبوديا مرة أخرى في أثناء فترة الانتخابات من خلال ما بذلته من جهود ضخمة لتثقيف الناخبين وفرز اﻷصوات.
    If the demobilization of government and RENAMO troops is not completed by the agreed dates, and if a large number of the soldiers selected for FADM are left in assembly areas, there is a danger that three armies will be in existence in Mozambique during the election period. UN ففي حالة عدم إتمام تسريح قوات الحكومة ورينامو في حدود المواعيد المتفق عليها وبقاء عدد كبير من الجنود الذين وقع عليهم الاختيار من أجل الانضمام إلى القوات المسلحة الموزامبيقية الجديدة في مناطق التجمع، هناك خطر وجود ثلاثة جيوش في موزامبيق أثناء فترة الانتخابات.
    For example, the Commission's mission to Burundi recommended the adoption of legislation pertaining to small arms and light weapons and the regulation of arms during the election period. UN وعلى سبيل المثال، أوصت بعثة اللجنة إلى بوروندي باعتماد تشريعات تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتنظيم الأسلحة أثناء فترة الانتخابات.
    A provision is also made for additional fuel required during the election period ($98,500). UN وأدرج أيضا اعتماد لتوفير الوقود اﻹضافي اللازم أثناء فترة الانتخابات )٥٠٠ ٩٨ دولار(.
    Furthermore, I am grateful to the Security Council for the authorization for additional formed police units, which will be deployed in the coming weeks and will increase the Mission's capacity to assist in providing security during the electoral period. UN وعلاوة على ذلك، أنا ممتن لمجلس الأمن لأنه منح الإذن بإنشاء وحدات شرطة مشكلة إضافية، ستنشر في الأسابيع القادمة وستزيد من قدرة البعثة على المساعدة في توفير الأمن أثناء فترة الانتخابات.
    22. The UNIOSIL police personnel, in cooperation with other international partners, have also developed a special training programme aimed at further enhancing the ability of the Sierra Leone Police to respond to possible civil unrest during the electoral period. UN 22 - كما وضع موظفو الشرطة في المكتب، بالتعاون مع شركاء دوليين آخرين، برنامجا خاصا للتدريب استهدف تعزيز قدرة شرطة سيراليون على التصدي لأية قلاقل مدنية محتملة أثناء فترة الانتخابات.
    To that end, the Council should request the Secretary-General to update it by the end of July and regularly thereafter during the electoral period on the progress being made by the Government. UN ولهذا الغرض، ينبغي للمجلس أن يطلب إلى الأمين العام أن يحيطه علما بنهاية تموز/يوليه بآخر ما جد من تطورات وأن يحيطه علما بانتظام بعد هذا التاريخ - أثناء فترة الانتخابات - بما تحرزه الحكومة من تقدم في هذا الصدد.
    In March 2013, OHCHR deployed a team to monitor the human rights situation during the electoral period and to support the Kenya National Commission of Human Rights and civil society organizations. UN 10- وفي آذار/مارس 2013، أوفدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان فريقاً لرصد وضع حقوق الإنسان أثناء فترة الانتخابات ولدعم اللجنة الكينية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني(39).
    In that regard, UNOCI provided technical and financial support for a national forum organized from 27 to 30 May by the Government and media professionals that focused on the role of the media and politicians during the electoral period. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة الدعم التقني والمالي اللازم لمنتدى وطني نظمه كل من الحكومة والمهنيون العاملون في وسائط الإعلام في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو وركز على دور وسائط الإعلام والسياسيين أثناء فترة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus