The analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. | UN | ولاحظت المجموعة المحللة أن المستويات المتوقعة للاستثمارات ستتجاوز التكاليف المقدرة للتنفيذ أثناء فترة التمديد. |
The request therefore implies that significant humanitarian, social and economic benefits would flow as a result of completing implementation of Article 5 during the extension period. | UN | لذلك، يفترض الطلب أن منافع إنسانية واجتماعية واقتصادية جمة ستنجم عن إكمال تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد. |
However, humanitarian, economic, social and environmental implications remain and it is expected that these will have been addressed during the extension period | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تبعات إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية ومن المتوقع أن يتم التصدي لها أثناء فترة التمديد. |
Therefore, 1,202.25 square kilometres remain to be addressed during the extension period. | UN | وبالتالي، لا يزال يتعين تطهير 202.25 1 من الكيلومترات المربعة أثناء فترة التمديد. |
The analysing group welcomed the commitment of the government of the Democratic Republic of the Congo to provide around $600,000 annually during the period of the extension to cover functioning expenses of the programme. | UN | ورحب فريق التحليل بتعهد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم نحو 000 600 دولار سنوياً أثناء فترة التمديد لسداد نفقات تشغيل البرنامج. |
The financial and technical means available to the Republic of Cyprus to fulfil its obligations during the extension period | UN | الأموال والوسائل التقنية المتاحة لحكومة قبرص للوفاء بالتزاماتها أثناء فترة التمديد |
(xxviii) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Zimbabwe and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أن الجدول الزمني المحدد في الطلب سيساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
27. The analysing group noted that the milestones contained in the request would greatly assist Zimbabwe and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 27- ولاحظ فريق التحليل أن الأجل المحدد في الطلب سيساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
These annual milestones will provide a benchmark for Croatia to report to the States Parties on progress made in implementing Article 5 during the extension period. | UN | وستمثل مراحل الإنجاز السنوية المحددة نقاطاً مرجعية تستند إليها كرواتيا لإبلاغ الدول الأطراف بالتقدم المحرز في تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد. |
17. The analysing group noted that the detailed accounting of the remaining mined areas provided by Peru would greatly assist both Peru and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | ولاحظ الفريق المحلِّل أن السرد المفصل الذي قدمته بيرو عن المناطق الملغومة المتبقية سيساعد كثيراً كلاً من بيرو وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
The analysing group noted that an accounting of annual milestones of progress to be achieved would greatly assist both the United Kingdom and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 15- ولاحظ فريق التحليل أن سرد بيانات مراحل التقدم السنوية التي يُزمع تحقيقها سيساعد كثيراً كلاً من المملكة المتحدة وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في مجال التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
The analysing group noted that the detailed accounting of the remaining mined areas provided by Thailand would greatly assist both Thailand and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 14- ولاحظ الفريق المحلل أن السرد المفصل الذي قدمته تايلند لبقية المناطق الملغومة سيساعد كثيراً كلاً من تايلند وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في مجال التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of the Mission as recommended below, the cost of maintaining MINURCA during the extension period would be within my proposed budget. | UN | وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها. |
24. The analysing group noted that the timeline contained in the request would greatly assist Zimbabwe and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 24- ولاحظ فريق التحليل أن الأجل المحدد في الطلب سيساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
49. Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIL, as recommended in section IX below, the cost of maintaining the Observer Mission during the extension period will be limited to the rates indicated above. | UN | ٩٤ - وهكذا، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حسب الموصى به في الفرع التاسع أدناه، فإن تكلفة اﻹبقاء على بعثة المراقبين أثناء فترة التمديد ستقتصر على المعدلات المشار إليها أعلاه. |
22. Accordingly, should the Security Council decide to extend the mandate of MINURSO to 21 September 1998, as recommended in paragraph 30 below, the cost of maintaining the Mission during the extension period would be limited to the monthly rate approved by the General Assembly. | UN | ٢٢ - وعليه، فإنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة مواصلة البعثة أثناء فترة التمديد ستكون مقصورة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Therefore, should the Security Council approve my recommendation, set out in paragraph 64 below, as to the extension of the mandate of UNAMSIL, the cost for the operation and maintenance of the Mission during the extension period will be limited to resources approved by the General Assembly. | UN | وبالتالي، فإذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 64 أدناه، بخصوص تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإن تكلفة تشغيل وإعاشة البعثة في أثناء فترة التمديد سوف تكون في حدود الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
The 8MSP President had asked for clarity regarding Senegal's projected national contribution to implementation during the extension period. | UN | 9- وكان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد طلب توضيحاً بشأن مساهمة السنغال الوطنية المتوقعة في التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
The request indicates that the 13 mined areas totalling 180,000 square metres mentioned above remain to be addressed during the extension period. | UN | 3- ويشير الطلب إلى أن المناطق الملغومة المذكورة البالـغ عددها 13 منطقة، والتي تبلغ مساحتها ما مجموعه 000 180 متر مربع، لا يزال ينبغي معالجتها أثناء فترة التمديد. |
The analysing group noted that the accounting of annual milestones of progress to be achieved would greatly assist both Venezuela and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 13- ولاحظ فريق التحليل أن حساب مراحل العمل المطلوب إنجازه سنوياً سيساعد كثيراً فنزويلا وجميع الدول الأطراف على حد سواء في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد. |