"أثناء مؤتمر القمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the Summit
        
    • place at the summit
        
    • stated at the Summit
        
    Access to and within the Convention Centre during the Summit UN الدخول إلى مركز المؤتمرات والتنقل داخله أثناء مؤتمر القمة
    The Department would also do its utmost to facilitate access for journalists during the Summit. UN وأكدت الإدارة أنها سوف تبذل غاية جهدها لتيسير إمكانية الوصول بالنسبة للصحفيين أثناء مؤتمر القمة.
    21. The IGAD Heads of State gave the question of national reconciliation in Somalia due attention and importance during the Summit. UN 21 - وأولى رؤساء دول الهيئة مسألة المصالحة الوطنية في الصومال الاهتمام والأهمية اللائقين أثناء مؤتمر القمة الذي عقدوه.
    during the Summit, we were able to intensify a dialogue that we have been maintaining since then by various means. UN وقد تمكنا أثناء مؤتمر القمة من تكثيف الحوار الذي كان مستمرا قبل ذلك بوسائل شتى.
    The President of the Sudan reiterated our strong condemnation during his press conference held during the Summit. UN وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة.
    A representative of ICEPS took part directly in the debate and got in touch with other international organizations and non-governmental organizations with which to start collaboration activities and collected all the documentation made available during the Summit. UN وشارك ممثل المعهد في المناقشة، بصورة مباشرة، واتصل بمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى لبدء أنشطة التعاون معها، وقام بتجميع كل الوثائق المتاحة أثناء مؤتمر القمة.
    during the Summit, daily briefings will be held in English in the press meeting room for the media to provide information on the day's events. UN وفي أثناء مؤتمر القمة ستعقد جلسات إعلامية باللغة اﻹنكليزية في قاعة الاجتماعات المخصصة للصحافة، وذلك لممثلي وسائط اﻹعلام لتزويدهم بمعلومات عن أحداث اليوم.
    Those commitments are at the basis for the international community's drive to confront urgently the structural causes and distressing consequences of those profound social problems that were the core issues examined during the Summit. UN إن هذه الالتزامات هي أساس سعي المجتمع الدولي لمجابهة عاجلة للمسببات الهيكلية لتلك المشاكل الاجتماعية العميقة وعواقبها المحزنة، وهي القضايا اﻷساسية التي جرى بحثها أثناء مؤتمر القمة.
    An agreement to negotiate a free trade area between Mercosur and the Gulf Cooperation Council was signed during the Summit. UN ووقّع اتفاق للتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجلس التعاون الخليجي أثناء مؤتمر القمة.
    At the current session, the Second Committee should focus on the common objective of defining the programme for the implementation of the decisions reached during the Summit. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي أن تركز اللجنة الثانية على الهدف المشترك المتمثل في تحديد البرنامج المتعلق بتنفيذ القرارات التي تم التوصل إليها أثناء مؤتمر القمة.
    For that reason, IFAD, together with the Government of Japan, had organized a side event during the Summit focusing on the economic empowerment of rural women. UN ولهذا السبب، فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالتعاون مع حكومة اليابان، نظما لقاءً جانبياً أثناء مؤتمر القمة يركّز على تمكين المرأة الريفية في المجال الاقتصادي.
    59. Each registered NGO representative will receive one individual Summit grounds pass to allow him/her access to the Convention Centre during the Summit. UN 59 - وسيُمنح كل ممثل لمنظمة غير حكومية تم تسجيله لحضور مؤتمر القمة تصريحا للدخول إلى المؤتمر لكي يتمكّن من الدخول إلى مركز المؤتمرات أثناء مؤتمر القمة.
    68. Access to the Convention Centre complex during the Summit will be restricted to those persons who are properly accredited and who are wearing a Summit grounds pass. UN 68 - سيقتصر الدخول إلى مركز المؤتمرات أثناء مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة على الأشخاص الذين يتم اعتمادهم وفقا للأصول المعمول بها والذين يحملون تصريحا بحضور مؤتمر القمة.
    The multidimensional approach to developmental problems presented in the “Strategy for Poland,” including the treatment of social issues, corresponds to the commitments entered into during the Summit. UN والنهج المتعدد اﻷبعاد إزاء مشاكل التنمية الوارد في " استراتيجية لبولندا " ، بما في ذلك معالجة القضايا الاجتماعية، يتوافق مع الالتزامات التي قطعت أثناء مؤتمر القمة.
    This Pact will be submitted for signature by the Heads of State during the Summit to take place in Cameroon next December, and it will enter into force before the end of the year. UN وسيقدم هذا الميثاق لكي يوقع عليه رؤساء الدول أثناء مؤتمر القمة الذي سيعقد في الكاميرون في كانون اﻷول/ديسمبر المقبل، وسيدخل حيز النفاذ قبل نهاية العام.
    6. Contact information during the Summit: UN 6 - الاتصال في أثناء مؤتمر القمة:
    You will also recall - indeed as I had briefed you in this same room at the time - that Eritrea had given its preliminary opinion to the High-level Delegation during the Summit in Ouagadougou on 8 November 1998. UN وستذكرون أيضا - وفقا لما أوجزته لكم في الواقع في هذه الغرفة ذاتها في حينه - أن إريتريا أعطت رأيها اﻷولي إلى الوفد الرفيع المستوى في أثناء مؤتمر القمة المعقود في واغادوغو في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    (d) Recommends that oral statements to be presented during the Summit not exceed seven minutes, it being understood that full-length statements may be circulated in writing; UN )د( وتوصي بألا تتجاوز البيانات الشفوية التي سيُدلى بها أثناء مؤتمر القمة سبع دقائق، على أن يكون مفهوما أنه يجوز تعميم البيانات المطولة مكتوبة؛
    42. Within the United Nations complex, the entire second floor of the General Assembly Building, the General Assembly Hall, Conference Rooms 5 through 8 and the Conference Building, including the North Delegates Lounge, are designated restricted areas during the Summit. UN 42 - حُددت مناطق مقيدة الدخول داخل مجمع مقر الأمم المتحدة أثناء مؤتمر القمة تشمل الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة بأكمله وقاعة الجمعية العامة، وقاعات الاجتماعات من 5 إلى 8، ومبنى المؤتمرات، بما فيه صالة الوفود الشمالية.
    The first meeting between GUAM and Japan took place at the summit and resulted in the adoption of a statement establishing the basis for actively developing mutually beneficial contacts, especially in the area of transport and communications, energy and the environment. UN وقد عقد الاجتماع الأول بين مجموعة غوام واليابان أثناء مؤتمر القمة وأفضى إلى اعتماد بيان يوفر الأساس لإقامة اتصالات مفيدة للجميع على نحو فعال، لا سيما في مجالات النقل والاتصالات والطاقة والبيئة.
    Despite what had been stated at the Summit, the general situation in many newly independent States was worsening. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus