"أثناء مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • while countering terrorism
        
    • while combating terrorism
        
    • in the fight against terrorism
        
    • when combating terrorism
        
    This is in addition to the recommendation to allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers. UN فضلاً عن توصية بإتاحة حرية وصول المقرر الخاص بتعزيز احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب إلى مراكز الاحتجاز.
    Several human rights treaty bodies have continued to address the protection of human rights while countering terrorism. UN وظلت عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the promotion and protection of freedoms while countering terrorism UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحريات أثناء مكافحة الإرهاب
    The security forces have strict directions to adhere to human rights standards while combating terrorism. UN ولدى قوات الأمن توجيهات صارمة للتقيد بمعايير حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Human rights must be respected fully even in the fight against terrorism. UN وأكدت أنه لا بد من احترام حقوق الإنسان تماما، حتى أثناء مكافحة الإرهاب.
    Chapter I of this report considers the role of the United States in countering terrorism, concluding that it has a special responsibility in the protection of human rights while countering terrorism. UN وينظر الفصل الأول من هذا التقرير في الدور الذي تضطلع به الولايات المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، ويخلص إلى أن عليها مسؤولية خاصة في مجال حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    12. The Commission on Human Rights adopted several resolutions on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN 12- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان عدة قرارات عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء مكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteur is, however, aware of the commendable contribution the Human Rights Council and the Committee against Torture have made on a regular basis in promoting State compliance with human rights while countering terrorism. UN غير أن المقرر الخاص يدرك المساهمة المشكورة التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بصورة منتظمة لتعزيز التزام الدول بحقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Belgium has thus supported various initiatives in that area and, in particular, supports the activities of the Special Rapporteur in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN وهكذا، أيدت بلجيكا مجموعة من المبادرات في ذلك المجال، وتدعم، على نحو خاص، أنشطة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء مكافحة الإرهاب.
    The draft resolution before us today calls upon all United Nations entities to continue to facilitate the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN ويدعو مشروع القرار المعروض علينا جميع كيانات الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل لتيسير تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء مكافحة الإرهاب.
    It also requested the High Commissioner to provide assistance and advice to States, upon their request, and relevant United Nations bodies on the protection of human rights while countering terrorism. UN وطلبت إلى المفوضة أيضا تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، والى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    III. ISSUES AFFECTING THE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS while countering terrorism 4 - 76 6 UN ثالثاً- قضايا تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب 4 -76 6
    50. The absence of a universal, comprehensive and precise definition of " terrorism " is problematic for the effective protection of human rights while countering terrorism. UN 50- إن عدم وجود تعريف عالمي وشامل ودقيق لمصطلح " الإرهاب " يثير مشكلة بخصوص حماية حقوق الإنسان حماية فعلية أثناء مكافحة الإرهاب.
    My Office is also in the process of updating the Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights while countering terrorism, which was first published in 2003. UN كذلك، تعكف المفوضية الآن على تحديث " مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب " التي نُشرت لأول مرة في عام 2003.
    The human rights special procedures, assumed by the Human Rights Council, and treaty bodies continue to address the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism within their respective mandates and resources. UN ولا تزال الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، التي يتولاها مجلس حقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء مكافحة الإرهاب كل في نطاق ولايتها وفي حدود مواردها.
    Meanwhile, treaty bodies and special rapporteurs who have a mandate related to economic, social and cultural rights have addressed the protection of human rights while countering terrorism only when they came across specific cases, such as through a country visit. UN وفي الوقت نفسه، فإن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمقررين الخاصين الذين تتعلق ولاياتهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لـم يتناولوا مسألة حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب إلا عندما يواجهون حالات خاصة، مثلاً من خلال زيارة قطرية.
    26. The Council of Europe has been active in emphasizing the imperative of complying with human rights while countering terrorism. UN 26- ونشط مجلس أوروبا في تأكيد ضرورة الامتثال لحقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب().
    Noting that many citizens have been under threat, the Russian Federation requested more information as to how human rights are ensured while combating terrorism. UN وإذ أشار الاتحاد الروسي إلى أن العديد من المواطنين الذين تعرضوا للتهديد، فقد طلب المزيد من المعلومات عن كيفية ضمان حقوق الإنسان في أثناء مكافحة الإرهاب.
    Noting that many citizens have been under threat, the Russian Federation requested more information as to how human rights are ensured while combating terrorism. UN وإذ أشار الاتحاد الروسي إلى أن العديد من المواطنين الذين تعرضوا للتهديد، فقد طلب المزيد من المعلومات عن كيفية ضمان حقوق الإنسان في أثناء مكافحة الإرهاب.
    We also view with satisfaction the fact that the Assembly has unanimously adopted a resolution that reiterates the importance of the fact that, in the fight against terrorism, human rights must be fully respected. UN ونلاحظ أيضا مع الامتنان حقيقة أن الجمعية اتخذت بالإجماع قرارا يؤكد من جديد أهمية وجوب الاحترام الكامل لحقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Three sessional working groups - on the administration of justice, on the working methods and activities of transnational corporations and on principles and guidelines concerning the promotion and protection of human right when combating terrorism - held two meetings each during the session of the Sub-Commission. UN وعقد كل من الفريق العامل المعني بإقامة العدل والفريق العامل المعني بأساليب العمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية والفريق العامل المعني بالمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أثناء مكافحة الإرهاب اجتماعين خلال دورة اللجنة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus