"أثناء نقلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • during transport
        
    • in transit
        
    • during transportation
        
    • during their transport
        
    • in transport
        
    • while being transported
        
    • during the transportation
        
    • during their transportation
        
    Women in labour are also shackled during transport to hospital and soon after the baby is born. UN 53- كما تكون المرأة التي يأتيها المخاض مقيدة أثناء نقلها إلى المستشفى وحالما يتم الوضع.
    Tests revealed that the goods were damaged by high temperature during transport. UN وكشفت الفحوص التي أجريت للبضاعة أنها تلفت نتيجة تعرضها لدرجات حرارة مرتفعة أثناء نقلها.
    We are also improving our capability to interdict lethal materials in transit. UN إننا نقوم الآن بتحسين قدرتنا على اعتراض المواد القاتلة أثناء نقلها.
    (ii) Where there is an extraordinary risk of damage to, or loss of, the shipment in transit; or UN `2` عندما يكون هناك مخاطر استثنائية تهدد بتلف الشحنة أو فقدانها أثناء نقلها العابر؛
    The procedures for management and security of NZDF weapons during transportation are covered in DFO 36 Chapter 4 Section 5. UN تغطي المادة 5 من الفصل 4 من أمر قوة الدفاع رقم 36 إجراءات إدارة وتأمين أسلحة قوة الدفاع النيوزيلندية أثناء نقلها.
    (c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of the international electoral observers; UN )ج( كفالة أمن المواد والمعدات الانتخابية أثناء نقلها إلى المواقع المختارة وفيها، فضلا عن أمن مراقبي الانتخابات الدوليين؛
    But, once exposed, the tag would dry up and fall off, especially in transport. Open Subtitles لكن عندما تنكشف فالخصلة تجف و تسقط خاصة أثناء نقلها
    Since nuclear materials are particularly vulnerable during transport, their movement requires special protection rules. UN وتصبح المواد النووية أقل مناعة من الناحية الأمنية أكثر ما تصبح، أثناء نقلها مما يتطلب اتباع قواعد خاصة لحمايتها.
    Yes, but there appear to be complications in keeping the crocodiles alive during transport. Open Subtitles أجل , لكن هناك تعقيدات بشأن إبقاء التماسيح على قيد الحياة أثناء نقلها
    149. Guidance contained in the recommendations includes specific requirements for the physical protection of nuclear material during transport by sea. UN ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر.
    Additional training courses or workshops related to the protection of nuclear facilities from sabotage were at present being developed, as well as guidance for the establishment of a legal and regulatory framework for the physical protection of nuclear materials and facilities and for the protection of nuclear material during transport. UN ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها.
    3/ These packagings shall not be used when the substances being transported may become liquid during transport. UN (3) لا تُستخدم هذه العبوات إذا كان محتملا أن تصبح المواد سائلة أثناء نقلها.
    b. value of Project assets including capital equipment at the Project site, spare parts and construction materials at the site, and inventories in transit to the site (US$87,164,948); UN )ب( قيمة أصول المشروع بما في ذلك المعدات الرأسمالية في موقع المشروع وقطع الغيار ومواد البناء في الموقع، والمخزونات أثناء نقلها إلى الموقع )٨٤٩ ٤٦١ ٧٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة(؛
    (f) Any equipment damaged in transit will be the responsibility of the party responsible for making the transportation arrangements (see chap. 4 for details); UN (و) يتحمل الطرف المسؤول عن ترتيبات النقل المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بأية معدَّات أثناء نقلها (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصل " الرابع " ) من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات.
    It was observed that draft paragraph 49 (a) could have an impact on the right of stoppage in transit and that the interaction between the two needed further reflection. UN ولوحظ أن مشروع الفقرة 49 (أ) يمكن أن يكون لـه تأثير في الحق في وقف البضاعة أثناء نقلها وأن التفاعل بين الإثنين في حاجة إلى مزيد من التفكير.
    34. With regard to the replacement of kitchens, the Advisory Committee was informed that eight out of nine kitchens received from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been damaged in transit and were subject to an insurance claim. UN 34 - وفيما يتعلق باستبدال المطابخ، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ثمانية من المطابخ التسعة التي وردت من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد لحقت بها أضرار أثناء نقلها وأنها محل مطالبة بالتعويض من شركة التأمين.
    The system has significantly reduced the risk of nuclear material theft during transportation. UN وقد قلل هذا النظام إلى حد كبير من خطر سرقة المواد النووية أثناء نقلها.
    The sheriff's report also suggests that Sgt. Burber's body was bruised during transportation from the roadside where he was found. Open Subtitles يشير تقرير المأمور أيضا أن جثة الرقيب (بيربر) تعرضت لرضوض أثناء نقلها من الطريق
    Collection points should use appropriate packaging material and crates, where necessary, to separate used mobile phones from each another while in storage and during transportation to protect them from undue wear and to preserve their surface appearance, operational capability and market value for possible reuse. UN 10 - يجب أن تستخدم نقاط التجميع مواد التغليف الملائمة والأقفاص إن لزم الأمر، لفصل الهواتف النقالة المستعملة كل منها عن الآخر عندما تكون مخزنة أو أثناء نقلها لحمايتها من التآكل غير المبرر وللحفاظ على مظهرها الخارجي وقدرتها التشغيلية وقيمتها السوقية بالنسبة لإعادة الاستخدام المحتمل.
    (c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of the international electoral observers; UN )ج( كفالة أمن المواد والمعدات الانتخابية أثناء نقلها إلى المواقع المختارة وفيها، فضلا عن أمن مراقبي الانتخابات الدوليين؛
    It is also responsible for approving and controlling the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities, including physical protection of nuclear materials in transport. UN وهو مسؤول أيضا عن اعتماد الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وعن مراقبة هذه الحماية، بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها.
    When she went into labour she was shackled while being transported to the public hospital and shackled after the baby was born. UN وحينما جاءها المخاض قيدت بالأصفاد أثناء نقلها إلى المستشفى العام وأُعيد تقييدها بعد الولادة.
    Only U.S. Government Federal Agents in the Department of Energy are authorized to have custody of nuclear weapons and components during the transportation between Government installations. UN ولا يوذن إلا لموظفي حكومة الولايات المتحدة الفيدراليين بوزارة الطاقة بتولي عهدة الأسلحة النووية ومكوناتها أثناء نقلها بين المنشآت الحكومية.
    They encouraged the design of an appropriate international regime for physical protection of radioactive materials during their transportation. UN وشجعوا على وضع نظام دولي ملائم يتيح حماية المواد المشعة حماية مادية أثناء نقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus