"أثناء هذه الزيارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the visit
        
    • during this visit
        
    • during that visit
        
    • on this visit
        
    • in the course of the visit
        
    A number of potential activities for joint implementation were identified during the visit. UN وحدد أثناء هذه الزيارة عدد من الأنشطة التي يحتمل تنفيذها بشكل مشترك.
    He noted that no allegations of torture and very few complaints of ill-treatment were received during the visit. UN وأشار إلى عدم تلقيه أي ادعاءات عن التعذيب وإلى ورود عدد قليل جدا من الشكاوى بشأن سوء المعاملة أثناء هذه الزيارة.
    The libraries of the following institutions were assessed during the visit: UN وأجري تقييم أثناء هذه الزيارة لمكتبات المؤسسات التالية:
    during this visit, participate in and provide information to the Subcommission on Minorities; UN وتمكين هذين الناشطَين أثناء هذه الزيارة من المشاركة في اللجنة الفرعية لحماية الأقليات، وتقديم المعلومات إليها؛
    during this visit, the team also saw some Syrian forces and vehicles that had reportedly been withdrawn recently from Lebanon. UN كما شاهد الفريق أثناء هذه الزيارة بعض القوات والمركبات السورية التي أفيد أنها كانت قد سحبت مؤخرا من لبنان.
    during that visit, the Commission focused on interviewing witnesses particularly in detention centres, and also met with some officials, members of civil society, and United Nations staff in Khartoum. UN وركزت اللجنة أثناء هذه الزيارة على إجراء مقابلات شخصية مع الشهود، وبخاصة في المعتقلات، والتقت أيضا ببعض المسؤولين، وأفراد المجتمع المدني، وموظفي الأمم المتحدة في الخرطوم.
    during the visit, he held talks with the President of the Central African Republic, François Bozizé, at the Bangui airport. UN وأجرى أثناء هذه الزيارة محادثات مع رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، في مطار بانغي.
    during the visit, an estimated 3,000 to 4,000 Kosovo-Serbs gathered at the Kosovo administrative boundary line to protest against the Ahtisaari plan and to demand to return to their homes. UN وتجمع أثناء هذه الزيارة على الخط الحدودي الإداري لكوسوفو عدد يتراوح ما بين 000 3 و 000 4 شخص من صرب كوسوفو، حسب التقديرات، للاحتجاج على خطة أهتيساري والمطالبة بالعودة إلى ديارهم.
    during the visit, they met with a number of Kuwaiti Government officials and obtained information relevant for the resolution of claims in parts one and two of the fourth instalment, and for category “D” claims in general. UN وقابلوا أثناء هذه الزيارة عدداً من المسؤولين في الحكومة الكويتية وحصلوا على معلومات مفيدة لتسوية المطالبات المدرجة في الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى وللمطالبات من الفئة " دال " بوجه عام .
    36. The Chairperson expressed appreciation to the Government of Guinea-Bissau and the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau and the United Nations country team for their support and assistance during the visit. UN 36 - وأعربت الرئيسة عن تقديرها لحكومة غينيا - بيساو ولمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا - بيساو ولفريق الأمم المتحدة القطري لما قدموه من دعم ومساعدة أثناء هذه الزيارة.
    It was my concern during the visit to establish contact with the widest possible range of actors, and to establish with them that transparency would be the hallmark of my approach to my assignment, the very foundation of my working methodology. UN وكان اهتمامي أثناء هذه الزيارة منصبا على إقامة اتصال مع أوسع نطاق ممكن من الجهات الفاعلة، ولأثبت لهم أن الشفافية ستكون الركن الرئيسي في النهج الذي سأتبعه في القيام بمهمتي، والأساس الوطيد لمنهجية عملي.
    during the visit, the Special Rapporteur held constructive dialogues with the Lebanese authorities, including the Acting Minister for Foreign Affairs, the Ministers of Agriculture, Health, Social Affairs, Energy and Water, as well as with the Parliamentary Commission on Human Rights, the High Relief Council and members of Parliament. UN 5- وأجرى المقرر الخاص أثناء هذه الزيارة حوارات بنّاءة مع السلطات اللبنانية، بما في ذلك وزير الخارجية بالإنابة ووزراء الزراعة والصحة والشؤون الاجتماعية والطاقة والمياه وكذلك مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان ومجلس الإغاثة الأعلى وأعضاء بالبرلمان.
    14. In the report on its visit to Cyprus in 2004, the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) noted that the information gathered during the visit suggested that the problem of the physical ill-treatment of persons detained by the police persists. UN 14- أشارت اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة غير الإنسانية أو المهينة في تقريرها عن زيارتها لقبرص في عام 2004، إلى أن المعلومات التي جمعتها أثناء هذه الزيارة تبين أن مشكلة سوء المعاملة الجسدية للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة ما زالت قائمة(15).
    A consolidation of the cease-fire was achieved during this visit through commitments by the parties to observe the cease-fire until a more comprehensive agreement is concluded. UN وقد تحقق تدعيم وقف إطلاق النار أثناء هذه الزيارة من خلال التزامات من اﻷطراف بالتقيد بوقف إطلاق النار حتى يتم إبرام اتفاق أشمل.
    during this visit, efforts concentrated on achieving a consolidation of the cease-fire and on further exploring the main political issues at the highest possible level. UN وتركزت الجهود أثناء هذه الزيارة على توطيد دعائم وقف إطلاق النار ومتابعة استطلاع المسائل السياسية الرئيسية على أعلى مستوى ممكن.
    The relationship between the conflicts in Burundi and the Democratic Republic of the Congo and the possible repercussions for regional stability were one important aspect of the Panel's fact-finding during this visit. UN وكانت العلاقة بين الصراعات القائمة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وآثارهما المحتملة على الاستقرار الإقليمي أحد الجوانب الهامة لمهمة تقصي الحقائق التي قام بها الفريق أثناء هذه الزيارة.
    46. Owing to United Nations security precautions, the Special Representative was not able to visit human rights defenders based in Gaza during this visit. UN 46- وبسبب الاحتياطات الأمنية الخاصة بالأمم المتحدة، لم تتمكن الممثلة الخاصة من زيارة المدافعين عن حقوق الإنسان الموجودين في غزة أثناء هذه الزيارة.
    The interaction during that visit had also been very useful in common efforts to provide a clear focus for the next phase of India's country service framework. UN وقد كان التفاعل الذي تم أثناء هذه الزيارة مفيدا للغاية كذلك في بذل جهود موحدة من أجل تقديم تركيز واضح للمرحلة القادمة من المخطط الإطاري الهندي للخدمات القطرية.
    on this visit, the Special Rapporteur had the opportunity to see the settlements in the Nablus and Jenin districts. UN وقد أتيحت للمقرر الخاص أثناء هذه الزيارة فرصة رؤية المستوطنات في قضائي نابلس وجنين.
    The Special Rapporteur is very grateful to the Government for inviting him to Botswana, and to those institutions he visited and individuals with whom he met in the course of the visit. UN ويشعر المقرر الخاص بالامتنان البالغ للحكومة لدعوته إلى زيارة بوتسوانا، وللمؤسسات التي زارها والأفراد الذين التقى بهم أثناء هذه الزيارة. Annex

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus