"أثناء هذه المرحلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during this phase
        
    • during that phase
        
    • during this stage
        
    It is important that the communities have access to technical assistance during this phase of the process. UN ومن الضروري أن تحصل المجتمعات المحلية على المساعدة التقنية في أثناء هذه المرحلة من العملية.
    Typical information-related needs during this phase are: UN والمعلومات النمطية المتعلقة بالاحتياجات أثناء هذه المرحلة :
    during this phase, resource persons may be invited to participate in the discussion. UN ويمكن أثناء هذه المرحلة توجيه دعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    More attention should be paid to staff safety and health, especially during the construction phase, and to the care and safety of visitors, who should continue to have the greatest possible access to United Nations activities during that phase. UN وينبغي زيادة الاهتمام بسلامة الموظفين وصحتهم، ولا سيما أثناء مرحلة البناء، وبرعاية الزائرين وسلامتهم، الذين ينبغي أن تتوفر لهم باستمرار أفضل السبل الممكنة للوصول إلى أنشطة الأمم المتحدة أثناء هذه المرحلة.
    Paris Club creditors have indicated a willingness to provide debt reduction up to 80 per cent in net present value terms on a case-by-case basis during this stage. UN وأبدى دائنو نادي باريس استعدادا لخفض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة بالقيمة الصافية الحالية على أساس كل حالة على حدة أثناء هذه المرحلة.
    during this phase, resource persons may be invited to participate in the discussion. UN ويمكن أثناء هذه المرحلة توجيه دعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    during this phase, the monitoring of the DMZ and of the Uganda/Rwanda border will cease. UN وستتوقف أثناء هذه المرحلة مراقبة المنطقة المجردة من السلاح والحدود بين أوغندا ورواندا.
    With the mandate to accelerate the process of assumption by Somalis of the operations of the police and judicial systems, UNOSOM II plans to involve Somali police, prison, judicial and social service personnel in advisory capacities during this phase of the justice programme. UN وطبقا لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيما يتعلق بالتعجيل بعملية تولي الصوماليين عمليات نظام الشرطة والنظام القضائي، تزمع العملية إشراك أفراد الشرطة والسجون والقضاء والخدمة الاجتماعية الصوماليين في بناء قدرات استشارية أثناء هذه المرحلة من برنامج العدالة.
    Information needs during this phase relate typically to hazard reduction measures, such as the design of hazard-resistant engineering structures. UN وتتعلق احتياجات المعلومات أثناء هذه المرحلة من الناحية النمطية بتدابير الحد من اﻷخطار المحتملة ، ومنها مثلا تصميم البنى الهندسية المقاومة لﻷخطار المحتملة .
    Despite the choppy and trendless markets that the Fund may be facing during this phase of the global economic recovery, with the support of the additional staff and investment tools added during the biennium, the Investment Management Division will be in a position to safeguard the Fund and build a stronger foundation for the future. UN وعلى الرغم من الأسواق الشديدة التخبّط والسريعة التقلب التي يعمل فيها الصندوق أثناء هذه المرحلة التي يتعافى فيها الاقتصاد العالمي، ستتمكن الشعبة، بالدعم الذي تتلقاه من موظفيها ومساهمة وسائل الاستثمار الإضافية التي اعتُدت أثناء فترة السنتين، من صون الصندوق بل وتمتين أركانه للمستقبل.
    In order to better meet the need during this phase to protect and assist the persons affected, who often live in very precarious conditions, the Representative calls on the international community and donors to support the Malagasy authorities in their efforts to support rehabilitation and incomegenerating activities. UN وبغية تحسين تلبية الاحتياجات أثناء هذه المرحلة لحماية ومساعدة المتضررين الذين كثيراً ما يعيشون في ظروف محفوفة بالمخاطر، يدعو ممثل الأمين العام المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى دعم سلطات مدغشقر في الجهود التي تبذلها لدعم أنشطة إعادة التأهيل والأنشطة المدِرّة للدخل.
    (c) Phase 3, implementation and evaluation (July 2010 to January 2011): contracts will be signed during this phase and services provided will be evaluated; UN (ج) المرحلة الثالثة هي التنفيذ والتقييم (من تموز/يوليه 2010 إلى كانون الثاني/يناير 2011) ستوقّع العقود أثناء هذه المرحلة مع تقييم الخدمات المقدَّمة؛
    Typical actions undertaken during this phase include: the initiation of efforts to restore the most pressing services and the most essential social infrastructure; the repairing of the transportation infrastructure and public utilities and services; and the building of temporary shelters. UN أما الاجراءات النمطية التي تتخذ أثناء هذه المرحلة فتشمل : المبادرة الى بذل الجهود الرامية لاعادة أكثر الخدمات الحاحا وأهم البنى الاجتماعية الى وضعها الطبيعي ؛ واصلاح بنية النقل والمواصلات والمرافق والخدمات العامة ؛ وبناء المآوى المؤقتة .
    Given that take-off and landing are two distinct phases, special legal procedures should be foreseen in the regime applicable to aerospace objects, particularly for the landing phase, which can sometimes, for various reasons, give rise to damage, and especially if, during this phase, the aerospace object crosses the airspace of a State other than the one responsible for it. UN نظرا لأن الاقلاع والهبوط هما مرحلتان متمايزتان، ينبغي توخي قواعد اجرائية قانونية خاصة في النظام المنطبق على الأجسام الفضائية الجوية، ولا سيما مرحلة الهبوط التي يمكن أحيانا، لأسباب مختلفة، أن تتسبب في أضرار، خصوصا اذا حدث أثناء هذه المرحلة أن عبر الجسم الفضائي الجوي الفضاء الجوي لدولة أخرى غير تلك المسؤولة عنه.
    (c) Phase 3, implementation and evaluation (July 2010 to January 2011): contracts will be signed during this phase and services provided will be evaluated; UN (ج) المرحلة الثالثة هي التنفيذ والتقييم (من تموز/يوليه 2010 إلى كانون الثاني/يناير 2011): ستوقع العقود أثناء هذه المرحلة وستقيّم الخدمات المقدمة؛
    Despite the choppy and trendless markets that the Fund may be facing during this phase of the global economic recovery, with the support of the additional staff and investment tools added during the biennium, the Investment Management Division will be in a position to safeguard the Fund and could build a stronger foundation for future years to come. UN وعلى الرغم من الأسواق المضطربة والمتقلبة التي قد يواجهها الصندوق أثناء هذه المرحلة من تعافي الاقتصاد العالمي، ستتمكن شعبة إدارة الاستثمارات، بفضل الدعم الذي تتلقاه من الموظفين الإضافيين ووسائل الاستثمار الإضافية المرصودة أثناء فترة السنتين، من صون الصندوق، ولعلها تتمكن من تمتين أركانه في السنوات المقبلة.
    (b) Phase 2, procurement action (April to July 2010): during this phase, outsourcing contracts will be developed and employment opportunities identified for the staff to be downsized at the end of the phase; UN (ب) المرحلة الثانية هي إجراءات الشراء (من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه 2010): ستوضع أثناء هذه المرحلة عقود للاستعانة بمصادر خارجية، وتحدّد فرص العمل للموظفين الذين سيشملهم تقليص العدد في نهاية هذه المرحلة؛
    (b) Phase 2, procurement action (April to July 2010): during this phase, outsourcing contracts will be developed and employment opportunities identified for the staff to be downsized at the end of the phase; UN (ب) المرحلة الثانية هي إجراءات الشراء (من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه 2010): ستوضع أثناء هذه المرحلة عقود للاستعانة بمصادر خارجية وتحدد فرص العمل للموظفين الذين سيشملهم تقليص العدد في نهاية هذه المرحلة؛
    It stressed the need for the Department of Peacekeeping Operations to fully support UNAMSIL in maintaining appropriate levels of experienced staff during the important liquidation phase and drew the attention of UNAMSIL to the heightened need for close oversight by internal auditors during that phase. UN وتؤكد ضرورة قيام إدارة عمليات حفظ السلام بدعم البعثة دعما كاملا للمحافظة على المستويات الملائمة من الموظفين ذوي الخبرة أثناء مرحلة التصفية الهامة، وتوجه نظر البعثة إلى ضرورة توفر إشراف وثيق يقوم به مراجعو الحسابات الداخلية أثناء هذه المرحلة.
    Two cases illustrate the composition and operation of the death squads during this stage: the group around Major D'Aubuisson and the death squads that operated out of the S-II or C-II intelligence sections of military institutions. UN وتبين حالتان تكوين وتشغيل كتائب الموت في أثناء هذه المرحلة: المجموعة الملتفة حول الميجور دوبويسون وكتائب الموت، التي كانت تعمل خارج نطاق فرع المخابرات S-II أو فرع المخابرات C-II التابعين للمؤسسات العسكرية.
    On the contrary, the security authorities endeavour to provide interpreters during this stage in order to gather as much information as possible before referring the case to the Office of Public Prosecutions. UN مادة (36) من قانون الإجراءات الجزائية الاتحادي، بل تحرص الجهات الأمنية على توفير المترجمين أثناء هذه المرحلة لجمع أكبر قد من المعلومات تمهيدا لإحالة الدعوى للنيابة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus