"أثناء وجوده" - Traduction Arabe en Anglais

    • while he was
        
    • during his stay
        
    • while it is
        
    • while in
        
    • when he was
        
    • whilst
        
    • while being held
        
    • at his
        
    He also said that Thein Tin’s family had been allowed to pay him regular visits while he was in hospital. UN وقال أيضا إنه قد سمح ﻷسرة ثين تن بزيارته بشكل منتظم أثناء وجوده في المستشفى.
    Government officials confirmed to the Special Rapporteur while he was in Colombo that there was no intention to implement the death penalty under any circumstances. UN وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف.
    during his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    In addition UNMIS assists the Panel with essential administrative support while it is in the Sudan, including in the areas of security, transportation and office space. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة بمؤازرة الفريق عبر تزويده بالدعم الإداري الضروري أثناء وجوده في السودان، الذي يشمل خدمات الأمن والنقل وحيز المكاتب.
    That no child is subjected to restraint while in a custody cell UN ألا يُخضَع أي طفل لأي قيد أثناء وجوده في زنزانة احتجاز.
    Did he see any action when he was there the first time? Open Subtitles هل خاض أي مغامرات قتالية عسكرية أثناء وجوده فى الخدمة؟
    If any sexual transgressions are committed whilst the child is in the centre, the offender is expelled. UN ويطرد الطفل من المركز إذا ارتكب أي مخالفة جنسية أثناء وجوده فيه.
    Over 360 Palestinians had lost their lives, the most recent victim having been struck by a shell while he was in his home. UN وقد قضى أكثر من 360 فلسطينياً نحبهم، وكان آخر ضحية قد أصيب بقذيفة أثناء وجوده في بيته.
    His employment was terminated by the Defendant while he was on sick leave. UN وأنهى المدعى عليه خدمته أثناء وجوده في إجازة مرضية.
    Your client confessed while he was in our care and not under arrest. Open Subtitles موكلكِ إعترف أثناء وجوده في رعايتنا و ليس تحت الإعتقال
    2.1 Devon Allen was arrested on 18 August 1982, while he was in hospital recovering from injuries sustained in a shooting incident. UN ٢-١ قبض على ديفون آلين في ١٨ آب/أغسطس ١٩٨٢ أثناء وجوده في المستشفى للعلاج من إصابات لحقت به في حادث إطلاق نار.
    The bank concerned was alleged to have applied pressure upon the claimant to sell the property while he was in Kuwait and repay the mortgage from the proceeds of the sale. UN وأُدعى أنه المصرف المعني مارس ضغطا على صاحب المطالبة لكي يبيع الممتلكات العقارية أثناء وجوده في الكويت وأن يسدد مدفوعات القرض العقاري المستحقة عليه من حصيلة البيع.
    In the replies he gave while he was still in hospital, the complainant stated that the incident occurred while he was attempting to come to the assistance of a friend of his without means who had been attacked by two individuals who were on the spot. UN وذكر الشاكي، في الردود التي قدمها أثناء وجوده في المستشفى، أن الحادث وقع أثناء محاولته مساعدة صديق معدم تعرض لاعتداء شخصين كانا في الموقع.
    during his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    during his stay in the Sudan he held talks with President Bashir and other officials of the Government of National Unity. UN وعقد محادثات أثناء وجوده مع الرئيس البشير ومسؤولين آخرين في حكومة الوحدة الوطنية.
    during his stay at the hospital, he was beaten until he died. UN وفي أثناء وجوده في المستشفى ظل يضرب حتى فارق الحياة.
    The norms of national and international air law are applicable to an aerospace object of one State while it is in the airspace of another State. UN تسري قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    object of one State while it is in the airspace of another State? UN لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟
    In addition, UNMIS assists the Panel with essential administrative support while it is in the Sudan, including in the areas of security, transportation and office space. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان الفريق عبر تزويده بالدعم الإداري أثناء وجوده في السودان، بما يشمل الدعم في مجالات الأمن والنقل وحيز المكاتب.
    Moreover, while in the country, the Special Rapporteur was informed that a soldier had been sentenced to death. UN وفضلا عن ذلك، أُخبر المقرر الخاص، أثناء وجوده في البلد، بأن جنديا قد حُكم عليه بالاعدام.
    700. Ali Jallouli, a member of the UGET federal bureau, was reportedly arrested on 21 February 1998 when he was at Nejib Baccouchi's. UN 700- ويُدعى أن علي الجلولي وهو عضو في المكتب الفدرالي للاتحاد العام للطلبة التونسيين قد تم إيقافه في 21 شباط/فبراير 1998 أثناء وجوده في بيت نجيب البكوشي.
    It was submitted by his defence counsel that those symptoms had all been aggravated by the denial of medical attention or relief whilst in jail and that he was in danger of being similarly neglected if not bailed for a third time. UN وأكّد محاميه أن تلك الأعراض قد تفاقمت بسبب حرمانه من الرعاية الطبية أو العلاج أثناء وجوده في السجن وأنه يواجه خطر التعرض لنفس الإهمال لو لم يُفرج عنه بكفالة للمرة الثالثة.
    He also claimed that while being held in Australian prisons, he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by other inmates or by prison guards. UN وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه أُخضع لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سجناء آخرين أو حراس السجن أثناء وجوده في سجون أسترالية.
    And one more thing I have to handle while he's at his conference. Open Subtitles وذلك أمر آخر عليّ تولّيه أثناء وجوده في مؤتمره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus