Terrorist acts had been perpetrated in Tunisia by foreign and national agents, among them the North African wing of the Al-Qaida organization. | UN | وقال إن أعمالا إرهابية ارتُكبت في تونس على أيدي عملاء أجانب ووطنيين، منهم أتباع جناح تنظيم القاعدة في شمال أفريقيا. |
MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. | UN | وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم. |
Thus far, 16 State farms had been leased to foreign investors. | UN | ومن ثم، جرى تأجير 16 مزرعة تابعة للدولة لمستثمرين أجانب. |
So far, no case has been reported in which foreigners are denied entry into Korea due to their disabilities. | UN | ولم يُبلّع حتى الآن عن أي حالات مُنع فيها أشخاص أجانب من الدخول إلى كوريا بسبب إعاقتهم. |
Can such persons be considered aliens in the context of expulsion? | UN | هل يمكن اعتبار مثل هؤلاء الأشخاص أجانب في سياق الطرد؟ |
Para. 18: Detention of undocumented foreign nationals and asylum seekers; detention centres | UN | الفقرة 18: احتجاز أجانب بدون وثائق إقامة وطالبي لجوء؛ مراكز الاحتجاز |
Para. 18: detention of undocumented foreign nationals and asylum seekers; detention centres | UN | الفقرة 18: احتجاز أجانب بدون وثائق إقامة وطالبي لجوء؛ مراكز احتجاز |
This situation forces Cuban professionals to work with foreign co-producers in order to obtain the necessary permits. | UN | ويضطر الفنيون الكوبيون جراء ذلك إلى البحث عن شركاء أجانب بهدف الحصول على التصاريح اللازمة. |
While a prisoner, he was beaten by foreign mercenaries, among whom J. Mamedov says he saw some with dark skins. | UN | وقال ج. محمدوف أنه تعرض، في اﻷسر، لضرب أنزله به مرتزقة أجانب شاهد بينهم أشخاصا ذوي بشرة داكنة. |
This was allegedly done after Daw Aung San Suu Kyi had given a series of interviews to foreign journalists that were broadcast into Myanmar that month. | UN | وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر. |
It would accordingly be interesting to know when foreign observers had been able to follow trial proceedings. | UN | ومن المثير إذاً للاهتمام معرفة المناسبة التي أتيحت فيها لمراقبين أجانب متابعة سير محاكمة ما. |
Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب. |
As a result of the closure, Israeli employers have increasingly resorted to hiring foreign workers to substitute for Palestinians. | UN | وقد دفع الاغلاق بأصحاب العمل الاسرائيليين إلى اللجوء بصورة متزايدة لاستخدام عمال أجانب ليحلّوا محل العمال الفلسطينيين. |
This is an attempt by the Serbian Government to seek popular confirmation of its rejection of foreign involvement. | UN | وهذه محاولة تقوم بها الحكومة الصربية للسعي من أجل الحصول على تأكيد شعبي لرفضها مشاركة أجانب. |
There are established technical training programmes with regular visits by foreign experts in specific agricultural and manufacturing sectors. | UN | وهناك برامج راسخة للتدريب التقني تتلقى زيارات منتظمة من خبراء أجانب في قطاعات زراعية وصناعية محددة. |
Marriage to foreign citizens started in the 90s, after a de facto ban of nearly 30 years. | UN | بدأ الزواج من أجانب في التسعينات بعد منعه بحكم الواقع مدة تقرب من 30 سنة. |
The restrictions did not apply to inhabitants of the zones, some of whom might well be foreigners. | UN | ولا يستهدف نظام القيود المفروضة سكان هاتين المنطقتين اللتين قد تضمان أجانب على كل حال. |
Measures taken to eliminate the financing of terrorist activities by foreigners holding funds in Algerian financial institutions | UN | التدابير المتخذة لقمع تمويل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها أجانب يودعون أموالا في المصارف الجزائرية. |
All acts committed in Peruvian territory by nationals or foreigners which constitute offences per se are punishable under Peruvian law. | UN | يعاقب قانون بيرو على جميع الأعمال التي يرتكبها أجانب أو رعايا الدولة داخل أراضينا إذا كانت تشكل جريمة. |
Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. | UN | فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة. |
If you capture a foreigner alive, you execute them on the battlefield? | Open Subtitles | عندما تقبض على مقاتلين أجانب أحياء، تقوم بإعدامهم في ساحة المعركة؟ |
From the look of it, I'd say they were alien. | Open Subtitles | من النظرة منها، أنا أقول بأنّهم كانوا أجانب. |
The trained Mozambican de-miners will work under the leadership of contracted expatriate supervisors. | UN | وسوف يعمل أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين المدربين تحت قيادة مشرفين أجانب يعملون بعقود. |
1995-2005 Gave lectures to overseas judges from Cambodia, Indonesia, Malaysia, Thailand, Viet Nam and Hong Kong, China. | UN | 1995-2005 أعطى محاضرات لقضاة أجانب من إندونيسيا وتايلند والصين وفييت نام وكمبوديا وماليزيا وهونغ كونغ |
This jurisdiction also extends to acts of complicity even if the main offence is committed outside Morocco by non-nationals. | UN | فيما يرجع إلى البت في الفعل الرئيسي إلى سائر أفعال المشاركة ولو في حالة ارتكابها خارج المغرب من طرف أجانب. |
Jurisdiction of courts extends to acts committed abroad by nationals or foreign nationals currently within State | UN | امتداد الولاية القضائية للمحاكم إلى الجرائم التي يرتكبها رعايا خارج البلد أو رعايا أجانب داخل الدولة |
The Chief Justice and three of the Puisne judges are expatriates. | UN | ورئيس القضاة وثلاثة من المستشارين أجانب. |