"أجراها مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • conducted by the Office
        
    • out by the Office
        
    • of the Office of
        
    • undertaken by the Office of
        
    • the Bureau
        
    These cases led to investigations conducted by the Office of the Inspector General of UNHCR. UN وأدت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that during an audit of procurement activities conducted by the Office of Internal Oversight Services at the Regional Procurement Office and following a comprehensive review, the revised figure for the savings was determined. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الرقم المنقّح تم التوصُّل إليه خلال مراجعة لأنشطة المشتريات أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مكتب المشتريات الإقليمي وبعد إجراء استعراض شامل.
    The review took into account findings of IP-related audits and evaluations of United Nations organizations conducted by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), the United Nations Board of Auditors (BoA) and other internal and external oversight bodies of United Nations system organizations. UN وقد راعى الاستعراض استنتاجات عمليات التقييم ومراجعة الحسابات الخاصة بشركاء التنفيذ التي شملت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وسائر هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It would therefore be interesting to know how many inquiries into cases of disappearance had been carried out by the Office of the Public Prosecutor and by the CNDH. UN ولذلك، فمن المهم معرفة عدد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الاختفاء.
    Ninety-one per cent of the staff members responding to a satisfaction survey carried out by the Office recognized the positive contribution made by career development and support programmes to their careers, exceeding the target of 50 per cent set for the biennium. UN وأقرّ 91 في المائة من الموظفين الذين شاركوا في دراسة استقصائية أجراها مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن برامج التطوير والدعم المهنيين قد أسهمت إيجابيا في حياتهم الوظيفية، وتجاوز ذلك الهدف المحدد بـ 50 في المائة لفترة السنتين.
    The results of the Office of Internal Oversight Services survey support this assessment. UN وهذا التقييم مدعوم بنتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    :: Other reviews undertaken by the Office of Human Resources Management. UN :: الاستعراضات الأخرى التي أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: The latest survey by the Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the United States Department of State on drug use in Afghanistan indicated that the number of adult drug users could exceed 1.3 million, with some 300,000 children affected. UN :: بينت الدراسة الاستقصائية الأخيرة التي أجراها مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين في وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن تعاطي المخدرات في أفغانستان أن عدد متعاطي المخدرات البالغين قد يتجاوز 1.3 مليون شخص، منهم نحو 000 300 من الأطفال.
    As indicated in paragraph 32 of the report, the results of a survey conducted by the Office of Human Resources Management revealed that about one third of departments and offices used some kind of roster of consultants. UN وكما ورد في الفقرة 32 من التقرير، تشير نتائج دراسة استقصائية أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أن نحو ثلث الإدارات والمكاتب تستعمل قائمة للاستشاريين من نوع ما.
    According to studies conducted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, there are approximately 200,000 Colombian citizens in need of international protection within the territory of Ecuador. UN واستنادا إلى الدراسات التي أجراها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، يوجد حوالي 000 200 مواطن كولومبي بحاجة إلى الحماية الدولية على أراضي إكوادور.
    The report cited above mentions a survey conducted by the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, which has calculated that, during the six-year period from 1993 to 1998, there were 436 comprehensive closure days in total, including 323 days that would otherwise have been working days. UN ويشير التقرير المذكور أعلاه إلى دراسة استقصائية أجراها مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، الذي أحصى ما مجموعه ٤٣٦ يوم إغلاق شامل، بما في ذلك ٣٢٣ يوما كان يمكن أن تكون أيام عمل، وذلك خلال فترة ستة أشهر بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٨.
    The court also relied on the testimony of Sayyid Isa Ibrahim Muhammad and the brother and sisters of the first accused during investigations conducted by the Office of the Attorney-General. UN واستندت المحكمة أيضا إلى شهادة سيد عيسى إبراهيم محمد وشهادات شقيق المتهم الأول وشقيقاته أثناء التحقيقات التي أجراها مكتب النائب العام.
    In that connection, it wished to know what conclusions had been reached by the field security management audit conducted by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and hoped that those conclusions had been taken into account in the current report. UN وأضاف أنه يود، في هذا الصدد، معرفة نتائج مراجعة حسابات إدارة شؤون الأمن في المكاتب الخارجية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويأمل أخذ هذه النتائج في الاعتبار في التقرير.
    Exit interviews conducted by the Office of Human Resources Management for staff resigning from the Organization may also serve as a channel to check whether any form of discrimination was among the reasons to quit. UN وقد تستخدم أيضا مقابلات الخروج من الخدمة والتي أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية للموظفين الذين استقالوا من المنظمة، كقناة للتحقق مما إذا كان هناك أي شكل من أشكال التمييز بين أسباب ترك الخدمة.
    As noted in a study carried out by the Office of the People's Advocate, beneficiaries are often unaware of their rights, which are thus the more easily violated. UN كما يلاحظ في دراسة أجراها مكتب محامي الشعب أن المستفيدين غالبا ما يكونوا على جهل بحقوقهم الأمر الذي يؤدي إلى انتهاك هذه الحقوق بسهولة ويسر.
    - Study carried out by the Office of the Deputy Attorney General for the Protection of Minors and the Family in 60 per cent of the national territory and formulation of a proposal for joint work with ICBF for child prostitutes; UN - دراسة أجراها مكتب وكيل النائب العام لحماية القُصﱠر واﻷسرة في ٦٠ في المائة من إقليم البلد ووضع اقتراح للعمل المشترك مع المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة من أجل بغاء اﻷطفال؛
    19.48 The increase of $68,300 arises from the reclassification of one Local level post to the P-3 level as a result of an appeal to the initial reclassification of Local level posts in Santiago carried out by the Office of Human Resources Management in 1995. UN 19-48 وتعزى الزيادة البالغة 300 68 دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف-3، نتيجة لإجراءات الاستئناف على إعادة التصنيف الأولية للوظائف من الرتبة المحلية في سانتياغو التي أجراها مكتب إدرة الموارد البشرية في عام 1995.
    Audit reports of the Office of Internal Oversight Services Audit have been carefully taken into account. UN وروعيت بدقة تقارير مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Figure 4 Audit assessments of operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees by the Office of Internal Oversight Services UN تقييمات مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي أجراها مكتب خدمات المراجعة الداخلية
    Losses had been identified and investigations undertaken by the Office of Internal Oversight Services have revealed the following: UN وقد تم التعرف على حجم الخسائر كما أن التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد كشفت ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus