"أجريت مشاورات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations were held with
        
    • consultations were undertaken with
        
    • I held consultations with
        
    • consultations were conducted with
        
    • been subject to consultations with
        
    • consultations have taken place with
        
    • consulted with
        
    • consultations with the
        
    Following the earthquake, consultations were held with political party leaders and parliamentarians in response to emergency and reconstruction effort UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    In the light of this development, consultations were held with the chairmen of the regional groups regarding the replacement of the sixth co-chairperson. UN وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس.
    :: Consultations: consultations were held with key stakeholders at regional and national levels to build a national consensus on the Women's Bill. UN :: المشاورات: أجريت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل بناء توافق آراء وطني حول قانون المرأة.
    In that connection, consultations were undertaken with UNDP, and agreement was reached to launch a consultancy mission in 1997, with funding from UNDP, to assess the level of support for the Centre in the region. UN وفي ذلك السياق، أجريت مشاورات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتم التوصل إلى اتفاق للشروع ببعثة استشارية في عام ١٩٩٧، بتمويل من البرنامج اﻹنمائي، لتقييم مستوى الدعم المقدم إلى المركز في المنطقة.
    2. During the course of my mission, I held consultations with the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of National Solidarity, the Minister of Culture, the DirectorGeneral of National Security and other senior officials. UN 2- خلال زيارتي، أجريت مشاورات مع الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير التضامن الوطني، ووزير الثقافة، والمدير العام للأمن الوطني وغيرهم من كبار المسؤولين.
    The information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non-governmental organizations and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN وينبغي أن تذكر المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي أُشركت وطبيعة مشاركتها ومداها، وما إذا كانت أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقُدم إلى البرلمان.
    Pursuant to that resolution, consultations were held with a group of qualified experts to examine the feasibility of carrying out a study on restricting the manufacture and trade of small arms to manufacturers and dealers authorized by States. UN وعملا بذلك القرار، أجريت مشاورات مع فريق من الخبراء المؤهلين لدراسة اﻹمكانية العملية ﻹجراء دراسة بشأن قصر صنع اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها على المصانع والتجار المأذون لهم من الدول.
    Throughout this process, consultations were held with representatives of United Nations agencies, regional organizations and non-governmental organizations involved with the internally displaced. UN وفي جميع مراحل هذه العملية، أجريت مشاورات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، العاملة في المجالات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Throughout this process, consultations were held with representatives of United Nations agencies, regional organizations and non-governmental organizations involved with the internally displaced. UN وخلال هذه العملية، أجريت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا.
    15. As a result of the military coup d'état that took place in Burundi on 21 October 1993, consultations were held with members of the Security Council. UN ١٥ - في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    In order that the report was as comprehensive, objective and authoritative as possible, consultations were held with nearly 20 non-governmental organizations (NGOs) and academic institutions, and broad public input was sought via the Internet. UN ولكي يكون التقرير شاملاً وموضوعياً وذا حجية إلى أقصى حد ممكن، أجريت مشاورات مع نحو 20 منظمة غير حكومية ومؤسسة أكاديمية، وطلبت مدخلات جماهيرية واسعة النطاق عبر الإنترنت.
    To make the report was as comprehensive, objective and authoritative as possible, consultations were held with dozen of NGOs and academic institutions. UN ولكي يكون التقرير شاملاً وموضوعياً وذا حجية إلى أقصى حد ممكن، أجريت مشاورات مع عشرات من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    This information should include which Government departments and institutions were involved in the preparation and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non-governmental organizations and whether the report was adopted by the Government and submitted to the Parliament. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت قد أجريت مشاورات مع منظمات غير حكومية وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان.
    This information should include which Government departments and institutions were involved in the preparation and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non-governmental organizations and whether the report was adopted by the Government and submitted to the Parliament. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت قد أجريت مشاورات مع منظمات غير حكومية وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان.
    This information should indicate the nature and extent of the participation of Government departments and institutions, including the Office of the Ombudsman, whether consultations were held with non-governmental organizations, particularly with women's organizations and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN وينبغي أن تبين هذه المعلومات طبيعة الإدارات والمؤسسات الحكومية ومدى مشاركتها، بما في ذلك مكتب أمين المظالم، وما إذا كانت قد أجريت مشاورات مع منظمات غير حكومية، ولا سيما مع المنظمات النسائية، وما إذا كان التقرير قد اعتُمد من قِبل الحكومة وقدم إلى البرلمان.
    1. Please provide information on the process of preparation and adoption of the report and indicate if any consultations were undertaken with non-governmental organizations and other stakeholders in this respect, including women's rights organizations. UN 1 - يرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير واعتماده، وبيان ما إذا كانت قد أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية بهذا الشأن، بما فيها المنظمات المعنية بحقوق المرأة.
    During his second mission consultations were undertaken with all member States as well as other actors interested in the issue of the optional protocol. UN وأثناء المهمة الثانية للسيد حاتم، أجريت مشاورات مع جميع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بمسألة البروتوكول الاختياري.
    Subsequently, and on the occasion of the forty-third session of the Trade and Development Board (7-18 October 1996), I held consultations with coordinators and delegations. UN وبعد ذلك وبمناسبة الدورة الثالثة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية )٧ - ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦(، أجريت مشاورات مع المنسقين والوفود.
    3. During the process of preparing the report, consultations were conducted with civil society, human rights organizations and representative social movements. UN 3- وخلال عملية إعداد التقرير أجريت مشاورات مع المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان وممثلي الحركات الاجتماعية.
    The current staff selection system has been subject to consultations with staff. UN 148- وقد أجريت مشاورات مع الموظفين بشأن النظام الحالي لاختيار الموظفين.
    65. In order to organize legal counsel and legal defence to which the suspects and accused are entitled, notably also in case of indigency, consultations have taken place with competent national and international professional organizations of lawyers, both for the purpose of drawing up the Directive on Assignment of Defence Counsel and concerning the application of the directive. UN ٦٥ - ولتنظيم توفير ما يحق للمشتبه فيهم والمتهمين من الاستشارة القانونية والدفاع القانوني، ولا سيما في حالات العوز، أجريت مشاورات مع منظمات المحامين المهنية المختصة، الوطنية منها والدولية، سواء لغرض وضع التوجيه المتعلق بانتداب مستشاري الدفاع وفيما يتعلق بتطبيق ذلك التوجيه.
    Pursuant to the responsibilities conferred upon me by those provisions of the statutes of the two Tribunals, I have consulted with the members of the Security Council regarding the appointment of the Prosecutor. UN وعملا بالمسؤوليات المنوطة بي بموجب هذه الأحكام التي ينص عليها النظامان الأساسيان لكلا المحكمتين، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن بشأن تعيين المدعي العام.
    In Southern Sudan, consultations with the Sudan People's Liberation Movement secretariat counterparts and other stakeholders were undertaken through sector meetings. UN وفي جنوب السودان، أجريت مشاورات مع النظراء في أمانة الحركة الشعبية لتحرير السودان وأصحاب المصلحة الآخرين من خلال اجتماعات القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus