"أجري عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • conducted in
        
    The review covered 18 Atlas modules and included a follow-up on the recommendations of a review conducted in 2005. UN شمل الاستعراض 18 نموذجا من نماذج نظام أطلس وتضمّن متابعة لتوصيات استعراض أجري عام 2005.
    A radio survey conducted in 2002, for example, confirmed the relative lack of coverage in many parts of Asia, outside China. UN فالاستطلاع الإذاعي الذي أجري عام 2002، على سبيل المثال، أكد نقص التغطية نسبيا في كثير من أجزاء آسيا، خارج الصين.
    According to the Fifth National Population Census, conducted in 2000, the total population in the mainland of China was 1,265.83 million. UN وفقا للتعداد السكاني الوطني الخامس الذي أجري عام 2000، كان العدد الإجمالي للسكان في الصين القارية 265.83 1 مليون نسمة.
    The revision takes into account the results of the global needs assessment conducted in 2014. UN ويأخذ التنقيح في الاعتبار نتائج تقييم الاحتياجات العالمية الذي أجري عام 2014.
    A poll conducted in 2011 had indicated that 92 per cent of the people were against same-sex marriage. UN وذكر أن استطلاع رأي أجري عام 2011 أشار إلى أن 92 في المائة من السكان يعارضون الزواج المثلي.
    However, a census conducted in 1992 had made it possible to update the report. UN إلا أنها أضافت أن تعدادا سكانيا أجري عام ١٩٩٢ قد أتاح استكمال التقرير.
    The first, conducted in 2010, focused particularly on the structure and role of the Evaluation Office. UN فالاستعراض الأول، الذي أجري عام 2010، ركز بشكل خاص على هيكل مكتب التقييم والدور المناط بهذا المكتب.
    Of particular importance was the child budget analysis conducted in 2009, meant to serve as a baseline for future monitoring and advocacy for child rights. UN ويتسم تحليل ميزانية الأطفال الذي أجري عام 2009 بأهمية خاصة، حيث كان يقصد به أن يكون بمثابة خط الأساس لرصد حقوق الأطفال والدعوة لها مستقبلا.
    Norway pointed out that it had initiated the NEAFC performance review conducted in 2006 on the basis of transparent criteria developed during the Review Conference of the United Nations Fish Stocks Agreement. UN وأشارت النرويج إلى أنها صاحبة مبادرة استعراض أداء لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي الذي أجري عام 2006 استنادا إلى المعايير الشفافة التي تم وضعها أثناء مؤتمر استعراض بشأن اتفاق الأمم المتعلق بالأرصدة السمكية.
    UNFPA regularly monitors the quality of evaluation to support and inform the implementation of organizational goals and priorities, as recommended by the Evaluation Quality Assessment (EQA) conducted in 2005. UN 8 - يرصد الصندوق بانتظام جودة التقييم بهدف توفير الدعم والمعلومات في تنفيذ الأهداف والأولويات التنظيمية، على نحو ما أوصى به تقدير جودة التقييم الذي أجري عام 2005.
    The review conducted in 2004 was of a category " A " country in which UNFPA support made the transition from humanitarian assistance to development assistance with the formulation and implementation of the first programme of assistance. UN 30 - كان الاستعراض الذي أجري عام 2004 لبلد من الفئة " أ " أدى فيه دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة المساعدة الإنمائية بصياغة وتنفيذ أول برنامج مساعدة.
    94. The Board notes that UNRWA introduced a process and guidelines whereby progress made in the implementation of plans is subjected to annual reviews, and that the review of the results for the biennium 2010-2011 were conducted in 2012. UN 94 - ويلاحظ المجلس أن الأونروا أدخلت العمل بعملية ومبادئ توجيهية تقتضي إخضاع التقدم المحرز في تنفيذ الخطط لاستعراضات سنوية، وأن استعراضاً لنتائج فترة السنتين 2010-2011 أجري عام 2012.
    2. The survey of the properties conducted in 1999 (A/54/628) reveals that the United Nations sites currently total 175.65 hectares (ha) (434 acres) of land, of which 134.77 ha are owned by the Organization and 40.87 ha are leased at nominal or no cost. UN 2 - ويظهر جرد الممتلكات الذي أجري عام 1999 (A/54/628) أن المساحة الإجمالية لمواقع الأمم المتحدة تصل حاليا إلى 175.65 هكتارا (434 فدانا) من الأراضي، تملك منها المنظمة 134.77 هكتارا بينما تستأجر 40.87 هكتارا بإيجار اسمي أو بدون تكلفة.
    25. The literacy survey conducted in 1992 had broken down the data by district, but not by rural and urban areas. Although it was strongly suspected that the literacy rate was lower in rural areas, that was unsubstantiated. UN 25 - واستطردت قائلة إن إحصاء الإلمام بالقراءة والكتابة، الذي أجري عام 1992، قدم البيانات موزعة حسب المحافظة، لا حسب المناطق الريفية والحضرية، ومع أنه يشتبه جدا في أن تكون نسبة الملمين بالقراءة والكتابة أدنى في المناطق الريفية، فليس هناك دليل يثبت ذلك.
    While the Philippines have a considerably higher proportion of female migrants living abroad (approximately 60 per cent according to data collected during the 1990s), Mexico has many more male emigrants (69 per cent according to a census conducted in 1995) (International Labour Organization, 1999). UN فبينما نجد أن نسبة المهاجرات الفلبينيات اللاتي يعشن في الخارج مرتفعة (حوالي 60 في المائة، وفقا للبيانات المجمعة خلال التسعينات)، نلاحظ أن نسبة المهاجرات المكسيكيات أكبر من ذلك (69 في المائة، وفقا لإحصاء أجري عام 1995) (منظمة العمل الدولية، 1999).
    45. According to the survey conducted in 2003, two thirds of Bermudians believe that the Territory's health care is either good or excellent, and one third considers it to be fair.24 UN 45 - ووفقا لاستطلاع للرأي أجري عام 2003، يعتقد ثلثا البرموديين أن مستوى الرعاية الصحية في الإقليم إما جيد أو ممتاز، بينما يعتقد ثلثهم أنه معقول().
    Please provide detailed information on the steps envisaged to conduct an exhaustive gender-focused analysis of the legislation in force similar to that conducted in relation to the law on HIV/AIDS in 2005. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المزمع اتخاذها لإجراء تحليل شامل للتشريعات السارية يراعى فيه المنظور الجنساني ويكون مماثلا للتحليل الذي أجري عام 2005 للقانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Please provide detailed information on the steps envisaged to conduct an exhaustive gender-focused analysis of the legislation in force similar to that conducted in relation to the law on HIV/AIDS in 2005. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المزمع اتخاذها لإجراء تحليل شامل للتشريعات السارية المفعول حاليا يراعي المنظور الجنساني ويكون مماثلا للتحليل الذي أجري عام 2005 فيما يتعلق بالقانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A survey of living standards in Jordan conducted in 1997 showed that 20 per cent of households did not have regular supplies of water, that 20 per cent of the country's population were concerned about pollution in general, and that 55 per cent were dissatisfied with water quality and air pollution. UN - وأظهر مسح الحالة المعيشية في الأردن الذي أجري عام 1997 أن 20 في المائة من المنازل لا تتوفر لديها مصادر المياه بانتظام، وأن 20 في المائة من السكان قلقون بشأن التلوث بصورة عامة، وحوالي 55 في المائة مستاؤون من نوعية المياه وتلوث الهواء.
    317. The availability of drugs, no female care provider being available and getting money for treatment were the most commonly cited problems in accessing health care in Solomon Islands indicated in the DHS conducted in 2007. UN 317 - أكثر المشاكل التي خصت بالذكر في الاستقصاء الذي أجري عام 2007 على أنها تحد من إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في جزر سليمان هي مشكلة توافر الأدوية وعدم وجود إناث يقدمن الرعاية وتقاضي أموال مقابل العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus