Nuclear-weapon-free zones have also been established in various parts of the world, and nuclear safeguards have been strengthened. | UN | وانشئت أيضاً مناطق خالية من الأسلحة النووية فى أجزاء شتى من العالم، وتم تعزيز الضمانات النووية. |
The participants came from a wide range of countries and from various parts of the world. | UN | وينتمي المشاركون إلى طائفة واسعة من البلدان وإلى أجزاء شتى من العالم. |
Fratricidal wars continue to break out in various parts of the world and it takes too long to put the fires out. | UN | ولا تزال حروب قتل الأخوة والأخوات تندلع في أجزاء شتى من العالم ويستغرق إخمادها وقتا طويلا. |
The globalization of world economies has given rise to the creation of economic blocs in various parts of the world. | UN | وقد أدت عولمة اقتصادات العالم إلى قيام كتل اقتصادية في أجزاء شتى من العالم. |
Peace and security remain issues of grave concern in many parts of the world. Terrorism remains a very serious threat to the world, killing innocent people every day in many parts of the world. | UN | ما فتئ السلام والأمن يمثلان هاجساً عظيماً في أجزاء عديدة من العالم، كما أن الإرهاب يظل خطراً كبيراً على العالم، ويقتل الأبرياء كل يوم في أجزاء شتى منه. |
The Afghan Independent Human Rights Commission has further expanded its activities to various parts of Afghanistan. | UN | وقد مدّت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أنشطتها بقدر أكبر إلى أجزاء شتى من أفغانستان. |
We support the continuing efforts of the international community to bring about the destruction and eradication of anti-personnel mines in various parts of the world. | UN | ونؤيد جهود المجتمع الدولي المستمرة لتدمير الألغام المضادة للأفراد والقضاء عليها في أجزاء شتى من العالم. |
They continue to take a toll among many people in various parts of the world. | UN | وهذه المخلفات ما فتئت تقتل كثيرا من الناس في أجزاء شتى من العالم. |
78. The Mission would deploy and operate freely throughout Haiti as well as establish a presence in various parts of the country. | UN | 78 - وستنتشر البعثة وتعمل بحرِّية في جميع أرجاء هايتي كما أنها ستقيم وجودا لها في أجزاء شتى من البلد. |
There can be no peace without development, as can be seen in various parts of the world where serious conflicts and political troubles have been caused by economic hardship. | UN | ولن يكون ثمة سلم بدون تنمية، وهو ما يمكن أن نراه في أجزاء شتى من العالم حيث حدثت صراعات جسيمة ومتاعب سياسية من جراء العسر الاقتصــــادي. |
In various parts of Rwanda the capacity of transit and reception centres is being expanded. | UN | إذ يجري توسيع طاقة مراكز العبور والاستقبال في أجزاء شتى من رواندا. |
In various parts of Rwanda, the capacity of transit and reception centres was being expanded. | UN | إذ يجري توسيع طاقة مراكز العبور والاستقبال في أجزاء شتى من رواندا. |
The former Yugoslavia, Rwanda and Somalia remind us that hatred that still festers in various parts of our world. | UN | وتذكرنا يوغوسلافيا السابقة ورواندا والصومال بأن الكراهية لا تزال تنفث سمومها في أجزاء شتى من عالمنا. |
In the sphere of peace and security, some grave developments have taken place in various parts of the world. | UN | وفي مجال السلم واﻷمن، حدثت بعض التطورات الخطيرة في أجزاء شتى من العالم. |
The entire process of exchanging prisoners, which took place in various parts of the country, was carried out through the International Committee of the Red Cross. | UN | وقد تمت عملية تبادل اﻷسرى في كاملها، وحدثت في أجزاء شتى من البلد، بواسطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
In various parts of the city and its surroundings, the mission met with several organized and spontaneous gatherings of large numbers of people who submitted petitions and notes. | UN | وفي أجزاء شتى من المدينة والمناطق المحيطة بها اجتمعت البعثة مع عدة تجمعات منظمة أو عفوية ضمت أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين تقدموا بالتماسات وملاحظات. |
Media coverage of tragic civil wars and humanitarian situations in various parts of the world had enabled people to see for themselves the role of the United Nations in peace-keeping operations and humanitarian missions and shown what the Organization was capable of achieving with the resources available. | UN | وتغطية وسائط اﻹعـلام للحـروب اﻷهلية المفجعة والحالات اﻹنسانية المأساوية في أجزاء شتى من العالم قد مكنت الناس من أن يرصدوا بأنفسهم الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم والبعثات اﻹنسانية وبينت أن المنظمة قادرة على اﻹنجاز في حدود الموارد المتاحة. |
11. In addition to the range of generic activities proposed in chapter 34, references to the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building are contained in various parts of Agenda 21. | UN | ١١ - وبالاضافة إلى طائفة اﻷنشطة العامة المقترحة في الفصل ٣٤، ترد إحالات إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، في أجزاء شتى من جدول أعمال القرن ٢١. |
Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. | UN | وما زالت حالات الدمار والقمع والمعاناة سائدة في أجزاء شتى من العالم، وهي تؤثر في حياة مئات اﻵلاف من الناس في الصومال وفي أماكن أخرى غيرها. |
The current race—related tensions surrounding immigration and asylum policy in many parts of the world should be discussed in the broader global context of the economic and political legacies of colonialism and slavery which had forced migration. | UN | وينبغي مناقشة التوترات العرقية الراهنة المحيطة بسياسات الهجرة واللجوء في أجزاء شتى من العالم في سياق عالمي أوسع يعنى بالتراث الاقتصادي والسياسي المتخلف عن الاستعمار والرق الذي دفع الناس دفعاً إلى الهجرة. |
The provisions of the convention are found in different pieces of domestic legislation. | UN | وأدرجت أحكام الاتفاقية في أجزاء شتى من التشريع المحلي. |