Now, however, different parts of the world faced very different economic circumstances. | UN | أما الآن فتواجه أجزاء مختلفة من العالم ظروفاً اقتصادية مختلفة جدا. |
Rapid economic growth in different parts of the world did not bring commensurate gains in social services and well-being. | UN | فسرعة النمو الاقتصادي في أجزاء مختلفة من العالم لم تسفر عن مكاسب متناسبة في الخدمات الاجتماعية والرفاه. |
The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. | UN | الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. |
Also noteworthy is that the contentious cases come from various parts of the world. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن قضايا المنازعات ترد إلى المحكمة من أجزاء مختلفة من العالم. |
As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. | UN | ونتيجة لأولى هاتين الأزمتين، أي أزمة النفط، اندلعت احتجاجات اجتماعية شديدة وكثيفة في أجزاء مختلفة من العالم. |
The regional programme has been developed in the context of a new generation of UNODC regional programmes for various parts of the world. | UN | وقد استُحدث البرنامج الإقليمي في سياق جيل جديد من برامج المكتب الإقليمية في أجزاء مختلفة من العالم. |
We still have over 2 million people in different parts of the world living under colonial domination. | UN | إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية. |
This was followed up by study activities and meetings among ISMUN members in different parts of the world. | UN | وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم. |
We have consistently supported zones of peace and nuclear-weapon-free zones in different parts of the world. | UN | ولقد أيدنا باستمرار إنشاء مناطق السلام والمناطق الخالية من الأسلحة النووية في أجزاء مختلفة من العالم. |
This is a problem that requires special attention, given the number of deaths that such trafficking causes in different parts of the world. | UN | وهذه مشكلة تتطلب اهتماما خاصا نظرا لعدد الضحايا الذي يسببه هذا الاتجار غير المشروع في أجزاء مختلفة من العالم. |
70. The right to freedom of religion or belief continues to be significantly challenged in many contexts and different parts of the world. | UN | 70 - ما زال الحق في حرية الدين أو المعتقد يتعرض للطعن في العديد من السياقات وفي أجزاء مختلفة من العالم. |
Conventional weapons are used in scores of conflicts raging in different parts of the world. | UN | تستعمل الأسلحة التقليدية في عشرات الصراعات الناشبة في أجزاء مختلفة من العالم. |
Military conflicts throughout the world have, among other things, resulted in the accumulation of large numbers of conventional explosive munitions, which poses a serious risk to security in different parts of the world. | UN | فلقد أدت الصراعات العسكرية في مختلف بقاع العالم، من بين أمور أخرى، إلى تكديس أعداد كبيرة من الذخائر التقليدية المتفجرة التي تشكل تهديدا خطيرا للأمن في أجزاء مختلفة من العالم. |
40. The African Union, through AMISOM, has begun a formal engagement with the Somali diaspora in different parts of the world. | UN | 40 - بدأ الاتحاد الأفريقي، من خلال البعثة، تفاعلا رسميا مع أوساط الشتات الصومالي في أجزاء مختلفة من العالم. |
Despite that fact, over the past five decades, crimes of genocide have been committed in various parts of the world on more than one occasion. | UN | ورغم ذلك، خلال العقود الخمسة الماضية، ارتكبت جرائم إبادة اﻹجناس في أجزاء مختلفة من العالم وفي أكثر من مرة. |
Other organizations operate out of a world headquarters and offer training and other support on an ad hoc basis in various parts of the world. | UN | وتعمل منظمات أخرى خارج مقر عالمي وتقدم التدريب وأنواع الدعم الأخرى، حسب الاحتياجات، في أجزاء مختلفة من العالم. |
Recent reports point to some improvement in per capita income in various parts of the world. | UN | وتشير التقارير الأخيرة إلى حدوث بعض التحسن في دخل الفرد في أجزاء مختلفة من العالم. |
Extremists who are not directly linked to Al-Qaida are also stepping up their activities in various parts of the world. | UN | والمتطرفون الذين لا يمتون بصلة مباشرة إلى القاعدة يضاعفون أيضا أنشطتهم في أجزاء مختلفة من العالم. |
The chain of attacks in various parts of the world proves that no country is immune to terrorism. | UN | إن سلسلة الهجمات التي تشن في أجزاء مختلفة من العالم تثبت أنه ما من بلد محصن ضد الإرهاب. |
In this regard, my delegation especially applauds the efforts of the United Nations in attempting to maintain some degree of peace and security in various parts of the world. | UN | وفي هذا الصدد يثني وفدي بوجه خاص على جهود اﻷمم المتحدة سعيا لتحقيق قدر ما من السلام واﻷمن في أجزاء مختلفة من العالم. |
Wars of aggression have erupted in different parts of the globe. | UN | وتتفجر الحروب الناتجة عن العدوان في أجزاء مختلفة من العالم. |