"أجزائه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its parts
        
    • parts of
        
    • its segments
        
    • its component parts
        
    • sections
        
    • segments to
        
    • his parts
        
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The rebuttal may cover one or all parts of the appraisal. UN ويجوز أن يتناول الطعن أحد أجزاء التقييم أو كل أجزائه.
    The Council has addressed gender issues in all its segments since 1997. UN وعالج المجلس بجميع أجزائه المسائل الجنسانية منذ عام 1997.
    5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. UN 5- تتحمل السلطة المطلقة النفقات المترتبة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باسترجاع ورد أيِّ جسم فضائي أو أيِّ جزء من أجزائه بموجب الفقرتين 2 و3 من هذه المادة.
    sections of the book will be posted on the United Nations web site; UN وستكون بعض أجزائه متاحة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    The themes examined by the Council at its coordination segments to date are listed in box 2. UN وترد الموضوعات التي نظر فيها المجلس في أجزائه المتعلقة بالتنسيق حتى اليوم في المربع ٢.
    As a result, the whole is truly stronger than the sum of its parts. UN وكنتيجة لذلك، فإن قوة الكل أكبر حقا من أجزائه.
    This holistic view meant the whole was greater than the sum of its parts. UN وكانت هذه النظرة الكلية تعني أن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    It carries the synergetic understanding that the whole is greater than the sum of its parts. UN وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    In other words, the whole was more than the sum of its parts. UN وبعبارة أخرى، فإن الكل هو شيء أكثر من مجموع أجزائه.
    For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. UN ومن الواضح للذين يعرفونهــا أن النـص اﻷصلي يفتقر الــى الوضوح والمنطق في كثير من أجزائه.
    In practice, however, the system that has been operating for over three years is not finalized, nor are all its parts equally developed. UN غير أن النظام الساري عمليا منذ أكثر من ثلاث سنوات لم يستكمل بعد، ولم تطور أيضا جميع أجزائه تطويرا متساويا.
    The human body and its parts shall not, as such, give rise to financial gain. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    But I can't see it yet, only parts of it. Open Subtitles لكن لا يمكنني رؤيته بعد لم أرى كل أجزائه
    Many countries will passionately support the report as it is; others might question some parts of it. UN ويوجد العديد من البلدان التي سوف تؤيد التقرير بشكله الحالي؛ وبلدان أخرى قد تشكك ببعض أجزائه.
    What happens in one part of the world affects other parts of the world: tensions among various groups in our societies do not remain unnoticed abroad. UN وما يحدث في جزء ما من العالم يؤثر على أجزائه الأخرى: فالتوترات بين المجموعات المختلفة التي تشهدها مجتمعاتنا لا يغفل عنها العالم الخارجي.
    It contains suggestions on how the Council can fully use its segments to sustain progress towards internationally agreed goals and to address policy, coordination and operational aspects of common conference themes. UN ويضم التقرير مقترحات حول كيف يمكن للمجلس أن يفيد بالكامل من شتى أجزائه لمواصلة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا ولتناول ما للمواضيع المشتركة بين المؤتمرات من جوانب تتعلق بالسياسة والتنسيق والتنفيذ.
    58. In particular, the Council should build on recent progress and introduce greater flexibility in scheduling its sessions, inter alia, by holding its segments and meetings throughout the year. UN 58 - وينبغي أن يعتمد المجلس على نحو خاص على التقدم المحرز أخيرا وإدخال المزيد من المرونة في جدولة دوراته، وذلك بوسائل من بينها عقد أجزائه واجتماعاته على مـدار السنة.
    5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. UN 5- تتحمل السلطة المطلقة النفقات المترتبة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باسترجاع ورد أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه بموجب الفقرتين 2 و3 من هذه المادة.
    5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. UN 5- تتحمل السلطة المطلقة النفقات المترتبة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باسترجاع ورد أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه بموجب الفقرتين 2 و3 من هذه المادة.
    However, the pursuit of coherence should not exclude the possibility of restructuring the text to enhance coordination between the various sections. UN ومع ذلك، فإن توخي الانسجام لا ينبغي أن يستبعد إمكانية إعــادة تشكيل النص لتعزيز التناسق بين مختلف أجزائه.
    The Economic and Social Council should perhaps devote one of its coordination segments to the issue. UN ولعله ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرس أحد أجزائه التنسيقية لهذا الموضوع.
    Roy, he is sales man. He knows his parts very well. Open Subtitles روى"، إنه رجل مبيعات" إنه يعرف كل أجزائه بشكل جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus