"أجلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for children
        
    • for them
        
    • and for
        
    • for whom
        
    • their behalf
        
    • for'em
        
    • their sake
        
    • or for
        
    • for and
        
    • for youth
        
    • those for
        
    • for persons
        
    • with disabilities
        
    • to them
        
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات ذات الصلة العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Most prostitutes reported experiencing violence from an early age and victimization by men, who demanded that they earn money for them. UN وتشير معظم البغايا إلى أنهن قد تعرضن للعنف في سن مبكرة وأصبحن ضحية لرجال يطالبونهن بكسب الأموال من أجلهم.
    Well, it wouldn't be for them; They have keys. Open Subtitles حسنًا،الأمر لن يكون من أجلهم فهم لديهم مفاتيح
    The Committee also remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى تدريب وافٍ ومنهجي لفئات الفنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم.
    The Committee also remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى تدريب وافٍ ومنهجي لفئات الفنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    Delivered a number of papers on the Convention on the Rights of the Child to various entities, NGOs and other bodies working with and for children. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    Enhance the capacity of all who work with and for children UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم
    The Committee further recommends to the State party to seek technical cooperation from WHO and specialized non-governmental organizations for the training of professional staff working with and for children with disabilities. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني من منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من أجل تدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    Additional training for professional staff working with and for children with disabilities is also recommended. UN كما توصي بتدريب الموظفين الذين يعملون مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    The Committee further recommends to the State party to seek technical cooperation from WHO and specialized nongovernmental organizations for the training of professional staff working with and for children with disabilities. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني من منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من أجل تدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    Such changes have an important impact on family attitudes, education policy, professionals working with and for children, the media and decision makers. UN ولهذه التغييرات تأثير هام على أوضاع اﻷسرة وسياسة التعليم والمتخصصين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم ووسائط اﻹعلام وصانعي القرارات.
    You're always there for me; go be there for them. Open Subtitles لطالما كنتِ متواجدة من أجلي فكوني متواجدة من أجلهم
    It's... a lot of upset nurses who lost their jobs to computers who can do the work for them. Open Subtitles أنها .. هناك الكثير من الممرضات المنزعجات الذين فقدوا وظائفهم لأجهزة الكمبيوتر الذين يمكنهم العمل من أجلهم
    I think he didn't want his friends in Moscow to hear that he was working on another deal while he was supposed to be on the mission for them. Open Subtitles أعتقد أنه لم يُرد أن يعرف أصدقائه في موسكو أنه كان يعمل على صفقة آخرى في حين أنه من المُفترض أنه هنا في مهمة من أجلهم
    - They need me. - Well, then do it for them. Open Subtitles ـ إنهم يحتاجون إلىّ ـ حسناً ، فلتفعليها من أجلهم
    But Baahubali defended his people and fought for them. Open Subtitles ولكن باهوبالي دافع عن شعبه وحارب من أجلهم.
    The remaining third of the population were independent workers for whom specific programmes had been implemented to provide them with medical coverage. UN أما الثلث المتبقي من السكان فهم من العمال المستقلين الذين وضعت من أجلهم برامج محددة لتزويدهم بالتغطية الطبية.
    They deserved better, and action must be taken on their behalf. UN فهم يستحقون ما هو أفضل من ذلك، ولا بد من اتخاذ إجراءات من أجلهم.
    They're probably hungry, put a bowl of food out for'em. Open Subtitles على الأرجح أنهم جائعون ضعي وعاء من الطعام من أجلهم
    You of the legal profession must make the rule of law weighty, just and unrelenting for their sake and future. UN إنكـم أصحـاب مهنة القانون يجب أن تجعلوا حكم القانون قويــــا، عـادلا، لا يكل مـــن أجلهم وأجـل مستقبلهم.
    The failure to provide sufficient activities to train and educate professionals working with or for children about the Convention is to be regretted. UN ومما يؤسف له عدم الاضطلاع بأنشطة كافية لتدريب وتثقيف الفنيين الذين يؤدون عملا يتعلق بالاتفاقية في وسط اﻷطفال أو من أجلهم.
    He also welcomed the work being done for and with unaccompanied minors. UN ورحب أيضاً بالعمل الذي يتم مع الأطفال غير المصحوبين بذويهم ومن أجلهم.
    The Envoy collaborates with the United Nations information centres on publishing information on the Organization's work with and for youth. UN ويتعاون المبعوث مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام فيما يتعلق بنشر المعلومات عن عمل المنظمة مع الشباب ومن أجلهم.
    The consensus and partnerships must surely include those for whose benefit they are established: the children themselves. UN ولا بد أن يشمل توافق الآراء وتشمل الشراكات من تنشأ من أجلهم: أي الأطفال أنفسهم.
    These assistance programmes and the measures contained in them are carried out by the Inter-Agency Institute for Social Assistance (IMAS), which provides financial subsidies for persons living in poverty and for NGOs established by and working for persons with disabilities that require basic equipment for their functioning. UN وهذه البرامج الخاصة بالمساعدة والتدابير الداخلة فيها ينفذها المعهد المشترك بين الوكالات المعني بالمساعدة الاجتماعية الذي يقدّم الإعانات المالية للأشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر وللمنظمات غير الحكومية التي أنشأها أشخاص ذوو إعاقة وتعمل هي من أجلهم وتتطلب معدات أساسية من أجل أداء مهامها.
    Peoples all over the world must feel that the Court belonged to them and have confidence in it. UN ويجب أن يشعر الناس في كافة أنحاء العالم بأن المحكمة تعمل من أجلهم وأن يمنحوها ثقتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus