A written request was made to defer the deportation to allow time for the examination of the second humanitarian application. | UN | وقُدّم طلب خطي لإرجاء الترحيل من أجل إتاحة الوقت للنظر في الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية. |
A written request was made to defer the deportation to allow time for the examination of the second humanitarian application. | UN | وقُدّم طلب خطي لإرجاء الترحيل من أجل إتاحة الوقت للنظر في الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية. |
As a result, the Commission may wish to conclude this organizational session in order to allow time for the Bureau and delegations to carry out consultations on this issue. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة في أن تختتم هذه الدورة التنظيمية من أجل إتاحة الوقت للمكتب وللوفود لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
The Assembly was informed that action on draft resolutions A/53/L.20 and A/53/L.22/Rev.2 would be taken at a later date to allow time for the review of their programme budget implica- tions. | UN | وأحيطت الجمعية العامة علما بأن اﻹجراء المتعلق بمشروعي القرارين A/53/L.20 و A/53/22/Rev.2 سيتخذ في موعد لاحق من أجل إتاحة الوقت الكافي لاستعراض اﻵثار المترتبة عليهما في الميزانية البرنامجية. |
In that regard, in order to allow them the time to implement changes, it had recommended an effective date of 1 January 2016. | UN | وفي هذا الصدد، ومن أجل إتاحة الوقت اللازم لها لتطبيق التغييرات، اقترحت اللجنة تاريخاً لبدء النفاذ هو 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
The Secretary-General emphasized that the theme of the dialogue should be selected preferably at least a year or more in advance to allow for adequate preparations (A/50/480, para. 44). | UN | وقد أكد اﻷمين العام أن يفضل اختيار موضوع الحوار قبل موعد عقده بما لا يقل عن سنة أو أكثر من أجل إتاحة الوقت لﻷعمال التحضيرية الكافيةA/50/480) ، الفقرة ٤٤(. |
* to allow time for the receipt of information, the present report is submitted after the deadline for documents established by the Documents Management Section. | UN | * من أجل إتاحة الوقت لاستلام المعلومات، عرض التقرير الحالي بعد الموعد المحدد للوثائق التي يعدها قسم إدارة الوثائق. |
It was brought into force in October 2000, in order to allow time for legal professionals to be re-trained. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2000 من أجل إتاحة الوقت لإعادة تدريب القانونيين. |
The President informed the General Assembly that action on draft resolution I was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. | UN | أبلغ الرئيس الجمعية العامة عن إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الأول إلى وقت لاحق من أجل إتاحة الوقت للجنة الخامسة للنظر في الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
2. Decides to defer consideration of and action on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to allow time for further consultations thereon; | UN | 2 - تقرر إرجاء النظر في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والبت فيه من أجل إتاحة الوقت لمواصلة المشاورات الجارية بشأنه؛ |
The General Assembly was informed that, in order to allow time for the review of the programme budget implications of draft resolution A/62/L.9, action on the draft resolution would be taken at a later date to be announced. | UN | وأبلغت الجمعية العامة أن الإجراء بشأن مشروع القرار سيتخذ في موعد يعلن عنه فيما بعد من أجل إتاحة الوقت لاستعراض آثار مشروع القرار A/62/L.9 على الميزانية البرنامجية. |
It had also been recommended that the mission should be two days shorter and take place from 2 to 7 April in order to allow time to visit the islands of Providenciales and Grand Turk, the capital. | UN | وتم أيضاً التوصية بأن تكون مدة البعثة أقصر يومين وأن تجرى خلال الفترة من 2 إلى 7 نيسان/أبريل من أجل إتاحة الوقت للقيام بزيارة إلى جزر بروفيدنسياليز وغراند ترك، العاصمة. |
288. In the circumstances, the start of the school year was delayed by some three weeks, until 16-18 October 2006, to allow time for repair, restoration, disinfection, clearance of debris and refurbishment of school buildings. | UN | 288- وفي هذه الظروف، أُرجئت بداية السنة الدراسية نحو ثلاثة أسابيع حتى 16-18 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من أجل إتاحة الوقت الكافي لرفع الأنقاض وإصلاح المباني المدرسية وترميمها وتطهيرها. |
I should like to inform members that in order to allow time for the review of the programme, budget implications of draft resolution A/62/L.9, action on the text will be taken at a later date, to be announced. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء أنه، من أجل إتاحة الوقت لاستعراض آثار مشروع القرار A/62/L.9 على الميزانية البرنامجية، سيتم البت في نص مشروع القرار في موعد يعلن عنه فيما بعد. |
At the same time, United Nations and bilateral support to AMISOM should be maintained in a substantive and predictable manner to allow time and space to build Somalia's security sector, and for the Transitional Federal Government to effectively establish its authority. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يستمر دعم الأمم المتحدة والدعم الثنائي المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نحو موضوعي ويمكن التنبؤ به، وذلك من أجل إتاحة الوقت والمجال لبناء قطاع الأمن في الصومال، ومن أجل أن تتمكن الحكومة الاتحادية الانتقالية من بسط سلطتها على نحو فعال. |
2. Decides to defer consideration and action on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to allow time for further consultations thereon; | UN | 2 - تقرر إرجاء النظر في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والبت فيه من أجل إتاحة الوقت لمواصلة المشاورات الجارية بشأنه؛ |
The sub-item had been included in the agenda to allow time for statements to be made on matters of a general nature that were related to the implementation of the Convention and the Protocols thereto and that might be of interest to the Conference. | UN | 30- وقد أُدرج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال من أجل إتاحة الوقت لإلقاء كلمات عن مسائل ذات طابع عام تتصل بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وقد تكون موضع اهتمام المؤتمر. |
The sub-item had been included in the agenda to allow time for statements to be made on matters of a general nature related to the implementation of the Convention and the Protocols thereto that might be of interest to the Conference. | UN | 20- وقد أُدرج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال من أجل إتاحة الوقت لإلقاء كلمات عن مسائل ذات طابع عام تتصل بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وقد تكون موضع اهتمام المؤتمر. |
Although the Act was approved by Parliament in 1998, it was not brought into force until October 2000, in order to allow time for legal professionals to be re-trained. | UN | ومع أن البرلمان أقر القانون في عام 1998، بيد أنه لم يدخل حيز النفاذ إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 من أجل إتاحة الوقت لإعادة تدريب المتخصصين القانونيين. |
It will be of three weeks' duration in order to allow time for the Commission to examine the submission of the Russian Federation, which was made on 20 December 2001 (see para. 55). | UN | وستستمر لمدة ثلاثة أسابيع من أجل إتاحة الوقت للجنة لدراسة بيان الاتحاد الروسي، الذي قدم في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر الفقرة 55). |