It also welcomed the steps taken to reform judicial institutions. | UN | ورحب أيضاً بالخطوات المتخذة من أجل إصلاح المؤسسات القضائية. |
It commended Ecuador for the implementation of recommendations from its first review, highlighting in particular efforts to reform the penitentiary system. | UN | وأشادت بتنفيذ إكوادور التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول، مبرزةً بوجه خاص الجهود التي بُذلت من أجل إصلاح نظام السجون. |
An authoritative and independent external evaluation to reform the International Civil Service Commission should be carried out in 2007. | UN | يجب إجراء تقييم خارجي موثوق به ومستقل من أجل إصلاح لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2007. |
The one exception in phase IV, and an important innovation, has been the considerable effort to rehabilitate poultry production facilities. | UN | وشكلت الجهود الكبيرة التي بذلت من أجل إصلاح مرافق إنتاج الدواجن حالة استثنائية وابتكارا هاما في المرحلة الرابعة. |
XV. Proposal for reform of the Security Council: working paper | UN | اقتراح من أجل إصلاح مجلس اﻷمن: بليز: ورقة عمل |
Former colonial Powers should provide support for Rehabilitation and reconstruction to repair the damage they had caused. | UN | ويتعين على القوى الاستعمارية السابقة أن تقدم الدعم لإعادة التأهيل والبناء من أجل إصلاح الضرر الذي سببته. |
However, efforts were being made to reform the provisions of the Criminal Code on violence against women. | UN | بيد أن هناك جهود تبذل من أجل إصلاح أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Through the identification of donor funding allocated to the Ministry of Justice and of priority intervention areas to reform the justice system | UN | من خلال تهيئة تمويل من المانحين يخصص لوزارة العدل وتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية من أجل إصلاح النظام القضائي |
We assure the facilitator and the President of the ongoing support of Solomon Islands in order to reform our principle organ. | UN | ونؤكد لمُيسِّرنا وللرئيس دعم جزر سليمان المتواصل من أجل إصلاح جهازنا الرئيسي. |
My country is working to reform the security and justice sectors and to improve control within its public administration in order to manage staffing levels. | UN | ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف. |
The Republic of the Marshall Islands remains committed to supporting the efforts by the Secretary-General and others to reform and streamline the mandates and activities of the United Nations and its other organizations and agencies. | UN | إن جمهورية جزر مارشال تظل على التزامها بدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام وغيره من أجل إصلاح وتبسيط الولايات المنوطة بالأمم المتحدة والمؤسسات والوكالات الأخرى التابعة لها وما تقوم به من أنشطة. |
Belarus was also working to find the financial resources to reform the pensions system. | UN | وأخيرا، تسعى إلى إيجاد الموارد المالية اللازمة من أجل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية. |
They welcomed in particular the measures taken to reform the armed forces and to promote economic and social reforms. | UN | ورحبوا بالخصوص بالتدابير التي اتخذت من أجل إصلاح القوات المسلحة وتعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية. |
Please include information on any law review process that has been undertaken to reform or repeal provisions that discriminate against women. | UN | ويرجى إدراج معلومات عن أي عملية اضطلع بها لاستعراض القوانين من أجل إصلاح أو إلغاء الأحكام التي تميز ضد المرأة. |
His delegation also endorsed the steps taken to reform the Agency's planning in order to improve programme quality. | UN | وإن وفده يؤيد الخطوات المتخذة من أجل إصلاح خطط الوكالة الرامية إلى تحسين نوعية برامجها. |
In this connection, active efforts are being made to rehabilitate areas contaminated with radionuclides and to develop and implement protective measures in agriculture. | UN | وتنفذ إجراءات نشطة في هذا الصدد، من أجل إصلاح الأراضي الملوثة بالمواد الإشعاعية، واتخاذ تدابير مناسبة وتنفيذها في مجال الإنتاج الزراعي. |
The Mission's efforts to rehabilitate desert airfields at team sites continued. | UN | وواصلت البعثة بذل الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في جميع مواقع الأفرقة. |
Finally, we reiterate our call for reform and enlargement of the Security Council in terms of both permanent and non-permanent members. | UN | وأخيرا، نؤكد من جديد نداءنا من أجل إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته من حيث الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، على حد سواء. |
This funding was provided to municipalities to repair, rebuild and strengthen the foundation of the child care system across the province. | UN | ووُفر هذا التمويل للبلديات من أجل إصلاح أسس نظام رعاية الطفولة وإعادة بنائها وتعزيزها في جميع أنحاء المقاطعة. |
Her Government would continue its efforts to remedy that situation. | UN | غير أن الجهود متواصلة من أجل إصلاح هذا الخلل. |
The Centre for Women's Participation had proposed many guidelines for reforming administrative structures, production, investment, social security and employment policy. | UN | وقد اقترح مركز مشاركة المرأة كثيراً من المبادئ التوجيهية من أجل إصلاح الكيانات الإدارية والاستثمار الإنتاجي والضمان الاجتماعي وسياسة العمالة. |
It did so to facilitate contributions from Southern donor countries for the rehabilitation and reconstruction of affected countries in the region. | UN | وفعلت ذلك لتيسير المساهمات من البلدان المانحة الجنوبية من أجل إصلاح وإعمار البلدان المتضررة في المنطقة. |
She would therefore welcome any information on any efforts by countries responsible for that serious breach of human rights to redress the situation and compensate the victims. | UN | وسوف ترحب بالتالي بأي معلومات عن الجهود التي تبذلها البلدان المسؤولة عن هذا الخرق الخطير لحقوق الإنسان من أجل إصلاح الحالة وتعويض الضحايا. |
As such, it recommends the early adoption of the legislative measures necessary to rectify that discrepancy. | UN | وعلى هذا النحو، توصي اللجنة الفرعية باعتماد التدابير التشريعية اللازمة في وقت مبكر من أجل إصلاح هذا التباين. |
A higher straight-through processing rate would also mean potential savings for the Fund by reducing the fees incurred on bank services for repairs of incomplete instructions and for returned payments. | UN | ويعني ارتفاع معدل المعالجة المباشرة أيضا إمكانية تحقق وفورات للصندوق من خلال تقليل الرسوم المتكبدة على الخدمات المصرفية من أجل إصلاح المعاملات غير المكتملة وعلى المدفوعات المرتدة. |
The Claimants seek compensation for expenses resulting from measures already taken or to be undertaken by them to remediate damage caused inter alia by: | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن النفقات الناتجة عن التدابير التي اتخذها أو سيتخذونها من أجل إصلاح الضرر الناجم عن أمور منها: |
He has offered a consistent vision for the reform of United Nations institutions. | UN | وقدم رؤية ثابتة من أجل إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة. |
The fiftieth session of the General Assembly was marked by a concerted effort towards reforming the Organization. | UN | ولقد حفلت الدورة الخمسون للجمعية العامة بجهود متضافرة من أجل إصلاح المنظمة. |
You called me over here to fix your vacuum? | Open Subtitles | قمت بالاتصال بي فقط من أجل إصلاح مكنستك الكهربائية ؟ |