"أجل إعادة النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • for review
        
    • for reconsideration
        
    • for revision
        
    • to reconsider
        
    • to re-examine
        
    • order to review
        
    • for a review of
        
    • seeking reconsideration
        
    Legal aid for review of convictions UN المساعدة القانونية من أجل إعادة النظر في أحكام الإدانة
    Anyone affected by an expulsion order could submit a petition to the Directorate-General of National Security, which had a specialized unit for such matters, for review of the case. UN ويمكن ﻷي شخص يتعرض ﻷمر طرد أن يقدم التماساً إلى المديرية العامة لﻷمن الوطني، فلديها وحدة خاصة تعالج هذه المسائل، من أجل إعادة النظر في أمر طرده.
    In addition, a proper system needs to be instituted for dealing with mission appointees' requests for review of salary levels established upon their initial appointment. E. Reference checks UN وعلاوة على ذلك، يلزم وضع نظام سليم للنظر في طلبات الموظفين المعينين للعمل في البعثات من أجل إعادة النظر في مستويات مرتباتهم التي حددت عند تعيينهم الأولي.
    As the Board had been unable to arrive at a consensus in 1991, it had deferred the matter for reconsideration when the results of the next actuarial valuation were available. UN ٧٦ - وحيث أن المجلس لم يستطع الوصول الى توافق في اﻵراء في عام ١٩٩١، فقد أجل إعادة النظر في المسألة لحين توافر نتائج التقييم الاكتواري التالي.
    One Party suggested a cycle of assessment, in order to reconsider the drivers against the efficacy of the measures adopted to remove the barriers. UN واقترح أحد الأطراف دورة تقييم من أجل إعادة النظر في العوامل المؤثرة مقابل فعالية التدابير المعتمدة لإزالة الحواجز.
    Following the allegations of the involvement of humanitarian field workers in sexual abuse and exploitation, UNHCR and NGOs worked together to re-examine their approaches and UN وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية.
    The Assembly also requested the States parties to the Convention to meet in 1995 in order to review article 20 of the Convention. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تجتمع في عام ١٩٩٥ من أجل إعادة النظر في المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Review of these cases follows the same procedure as at the appellate level with the case being sent back to the court of first instance for review in line with the opinion of the SJC. UN وتتبع هذه المراجعة للدعاوى نفس الإجراءات المعمول بها على مستوى محكمة التمييز، بحيث تعاد القضية إلى المحكمة المستعجلة الأولى من أجل إعادة النظر فيها تماشياً مع رأي مجلس القضاء الأعلى.
    On 23 February 1999, the Supreme Court rejected the author's petition for review of the resolution. UN وفي 23 شباط/فبراير 1999، رفضت المحكمة العليا الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ من أجل إعادة النظر في القرار.
    Thus, all death penalty cases which had not yet been decided when the " Mateo " judgment was issued, were transferred to the Court of Appeals for review. UN وعليه، فقد أٌحيلت إلى محكمة الاستئناف كل القضايا المنطوية على عقوبة الإعدام التي لم يكن قد بُتَّ فيها بعدْ عندما صدر الحكم في قضية " ماتييو " من أجل إعادة النظر فيها.
    7.8 On 7 June 2008, the complainant challenged the decision of the Federal Office for Migration dated 4 June 2008, on her second application for review. UN 7-8 وفي 7 حزيران/يونيه 2008، اعترضت صاحبة الشكوى على قرار المكتب الاتحادي للهجرة المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2008، والمتعلق بطلبها الثاني من أجل إعادة النظر.
    4.3 In addition to submitting his complaint to the Committee against Torture, the complainant also filed an application with the High Court of Australia for review of the decision of the immigration department officer who refused to refer his request for ministerial intervention of 27 May 2009 to the Minister for Immigration. UN 4-3 وبالإضافة إلى تقديم شكواه إلى لجنة مناهضة التعذيب، قدم صاحب الشكوى أيضاً طلباً إلى المحكمة العليا في أستراليا من أجل إعادة النظر في قرار موظف إدارة الهجرة الذي رفض رفع طلبه المؤرخ 27 أيار/مايو 2009 بشأن التدخل الوزاري إلى وزير شؤون الهجرة، وعلقت عملية ترحيله.
    2.12 On 3 May 2004, they submitted to the Directorate General of SENA a request for review of the administrative act abolishing the posts they occupied within the organization. UN 2-12 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلباً من أجل إعادة النظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذه الهيئة.
    7.8 On 7 June 2008, the complainant challenged the decision of the Federal Office for Migration dated 4 June 2008, on her second application for review. UN 7-8 وفي 7 حزيران/يونيه 2008، اعترضت صاحبة الشكوى على قرار المكتب الاتحادي للهجرة المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2008، والمتعلق بطلبها الثاني من أجل إعادة النظر.
    The Supreme Court annulled the decision and returned the case to the first instance court for reconsideration and a new decision on retrial. UN وقد ألغت المحكمة العليا هذا القرار وأعادت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى من أجل إعادة النظر فيها وإصدار قرار جديد بشأن إعادة المحاكمة.
    The previous week the Government had referred the draft legislation concerning the principle of non-discrimination to the Ministry of Justice for reconsideration and coordination with other ministries. UN وقد أحالت الحكومة في الأسبوع السابق مشروع التشريع المتعلق بمبدأ عدم التمييز إلى وزارة العدل من أجل إعادة النظر فيه وتنسيق العمل بشأنه مع وزارات أخرى.
    A motion for reconsideration was lodged with the Supreme Court on 2 March 2004; this was rejected on 21 July 2005. UN وقُُدم التماس إلى المحكمة العليا من أجل إعادة النظر في الحكم في 2 آذار/مارس 2004 قوبل بالرفض في 21 تموز/يوليه 2005.
    However, there had been an internal review process to reconsider cases in which there was doubt. UN غير أنه كان هناك عملية استعراض داخلية من أجل إعادة النظر في الدعاوى التي وُجد شك بشأنها.
    Following the allegations of the involvement of humanitarian field workers in sexual abuse and exploitation, UNHCR and NGOs worked together to re-examine their approaches and undertook preventive and remedial activities. UN وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية.
    The Committee will continue to follow the work of the International Comparison Program in order to review the choice of exchange rates in future reviews. UN وستواصل اللجنة متابعة عمل برنامج المقارنة الدولي من أجل إعادة النظر في أسعار الصرف المختارة في الاستعراضات المستقبلية.
    The State party's request for a review of admissibility and submission on the merits UN طلب الدولة الطرف من أجل إعادة النظر في المقبولية وعرضها حيثيات القضية
    39. In the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić, the Appeals Chamber denied, on 30 August 2013, Sredoje Lukić's motion seeking reconsideration of the appeal judgement. UN 39 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، رفضت دائرة الاستئناف، في 30 آب/أغسطس 2013، الالتماس المقدم من سريدوي لوكيتش من أجل إعادة النظر في حكم الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus