"أجل اختيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • order to select
        
    • for the selection
        
    • for selecting
        
    • to select the
        
    • order to choose
        
    • for selection
        
    • for the optional
        
    • to choose the
        
    Considering that the definitions of project success by beneficiaries themselves can provide a more revealing measure of progress and impact, UNCDF has started organizing stakeholder workshops in order to select project performance indicators. UN ولما كان قيام المستفيدين أنفسهم بتحديد معايير نجاح المشروع يوفر مقياسا أكثر إبانة للنجاح واﻷثر، فقد بدأ الصندوق في تنظيم حلقات عمل ﻷصحاب المصلحة من أجل اختيار مؤشرات أداء المشروع.
    In order to select a representative sample, it is important to understand the socio-economic and demographic situation of the community. UN 20 - إن من المهم فهم الوضع الاجتماعي والاقتصادي والديموغرافي للمجتمع المحلي من أجل اختيار العينة الممثلة.
    Numerous events, workshops, and forums were held and museum modernization edicts were issued for the selection of 73 projects in 24 states. UN وأقيمت العديد من الأنشطة، وحلقات العمل، والمنتديات، وصدرت مراسيم لتحديث المتاحف من أجل اختيار ٧٣ مشروعاً في ٢٤ ولاية.
    - A democratic legal mechanism for selecting and appointing judicial staff has been established; UN :: أقيمت آلية قانونية ذات سمة ديمقراطية من أجل اختيار العاملين في النظام القضائي واعتماد تعيينهم؛
    Current activities on the schedule for UNDC5 include the design competition held to select the architect for the building, as discussed below. UN ومن الأنشطة الجارية التي تسير وفق الجدول الزمني المحدد للمبنى المذكور المسابقة التي عقدت بشأن وضع التصاميم من أجل اختيار التصميم المعماري للمبنى، على النحو الوارد مناقشته أدناه.
    Moreover, The Main Committees should be allowed to review their resolutions in order to choose those on which they wish to negotiate. UN علاوة على ذلك، ينبغي السماح للجان الرئيسية باستعراض قراراتها من أجل اختيار تلك التي ترغب في التفاوض بشأنها.
    In addition, fewer technical support and mission planning visits were conducted than planned owing to the shortage of staff in the Police Division and the decentralization of services provided to Member States for selection and recruitment of police personnel and formed police units to field missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ عدد أقل من المقرر من الزيارات المتعلقة بالمساعدة التقنية وتخطيط البعثات بسبب نقص الموظفين في شعبة الشرطة، وإلغاء مركزية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل اختيار واستقدام عناصر الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة للعمل في البعثات الميدانية.
    6. Approves, with effect from 1 April 1999, the arrangement recommended for the optional purchase of surviving spouses’ benefits in respect of marriages after separation from service, in accordance with the provisions of the new article set out in the annex to the present resolution; UN ٦ - توافق، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، على الترتيب الموصى به من أجل اختيار شراء استحقاقات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بحالات الزواج بعد الانفصال عن الخدمة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة الجديدة المبينة في مرفق هذا القرار؛
    The Working Group might wish to draw upon expert advice available, for example, from the Human Rights Council Advisory Committee, in order to select areas where the opening of a dialogue with the processes already in place can be productive. UN وقد يرغب الفريق العامل في الاستفادة من مشورة الخبراء المتاحة، مثلا من اللجنة الاستشارية بمجلس حقوق الإنسان، من أجل اختيار مجالات يمكن أن يكون من المفيد فتح حوار فيها مع العمليات القائمة أصلاً.
    I am writing in my capacity as President of the sixteenth Meeting of States Parties of the United Nations Convention on the Law of the Sea regarding the decision of the Meeting that I should conduct intersessional consultations in order to select a member and an alternate member of the staff pension committee of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وذلك بشأن المقرر الذي اتخذه الاجتماع بأن أُجري مشاورات فيما بين الدورتين من أجل اختيار عضو وعضو مناوب للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار.
    31. In order to ensure successful implementation and the conditions needed for sustainability, the following criteria will be applied in order to select the priority countries: UN 31 - ولكفالة نجاح التنفيذ وتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق الاستدامة، ستطبَّق المعايير التالية من أجل اختيار البلدان ذات الأولوية:
    Pursuant to the annex to decision 5/COP.9, the Executive Secretary was requested to convene a selection panel in order to select candidate participants from eligible CSOs according to the agreed criteria. UN 5- عملاً بمرفق المقرر 5/م أ-9، طُلب إلى الأمين التنفيذي أن يدعو إلى عقد جلسة لفريق الاختيار من أجل اختيار مشاركين مرشحين من منظمات المجتمع المدني المؤهلة وفقاً لمعايير الأهلية المتفق عليها.
    Preparations for the selection and training of a new class have not been initiated. UN ولم تستهل بعد اﻷعمال التحضيرية من أجل اختيار وتدريب الدفعة الجديدة.
    Required, but sole source accepted for the selection of candidates, each office should establish competitive selection procedures. UN من أجل اختيار المرشحين، ينبغي قيام كل مكتب بتحديد إجراءات الاختيار التنافسي.
    :: Preparation of a work schedule and terms of reference for the selection of resource persons to run workshops UN :: إعداد رزنامة عمل وتحديد اختصاصات من أجل اختيار أشخاص من أهل الخبرة لتسيير الورشات؛
    To identify and prioritize country-driven criteria for selecting priority activities to address needs arising from the adverse effects of climate change, drawing on the criteria referred to in section F.4 below. UN `4` تحديد ووضع الأولويات للمعايير القطرية التوجه من أجل اختيار الأنشطة ذات الأولوية للتصدي للاحتياجات الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ استناداً إلى المعايير المشار إليها في الفرع
    Least developed country Parties would also require assistance to build up capacity for monitoring, reporting and verifying emissions, and for selecting, designing and evaluating CDM project activities. UN ويلزم أيضاً مساعدة أقل البلدان نموا الأطراف على بناء القدرات من أجل رصد الانبعاثات والإبلاغ عنها والتحقق منها، ومن أجل اختيار أنشطة المشاريع التابعة لآلية التنمية النظيفة وتصميمها وتقييمها.
    We therefore call upon those present today not to be very categorical in their views, but to try to take into account all the wishes of States so as to select the very best and most valid ones. UN لذا، ندعو الحاضرين اليوم ألا تكون آراؤهم قاطعة جداً، بل أن يحاولوا مراعاة جميع رغبات الدول من أجل اختيار أفضلها وأصلحها.
    A drawing of lots was carried out in accordance with the terms of reference to select the States parties that would be under review in each year of the first review cycle, as well as the reviewing States parties for the first year. UN 49- وأجري وفقا للإطار المرجعي سحب للقرعة من أجل اختيار الدول الأطراف التي ستخضع للاستعراض في كل سنة من دورة الاستعراض الأولي، وكذلك الدول الأطراف المستعرِضة في السنة الأولى.
    The delegation should be provided with options regarding other banks in order to choose the best bank for the Mission. UN ولا بد من أن يُتاح لوفد بلده الخيارات التي تقدمها المصارف الأخرى من أجل اختيار أفضل مصرف يخدم البعثة.
    In line with the elections process, the Congolese people will once again be given an opportunity to speak in order to choose the men and women who will preside over their future at the local, regional and national levels. UN وتمشيا مع العملية الانتخابية، ستتاح للشعب الكونغولي الفرصة مرة أخرى للتعبير من أجل اختيار الرجال والنساء الذين سيتولون مصيره على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
    This Ministry has published an advertisement for selection of beneficiaries for the resources intended to female entrepreneurship, based on the Decision of the Federation of Bosnia and Herzegovina Government on Adoption of the Programme for distribution of resources. UN وأصدرت هذه الوزارة منشورا من أجل اختيار النساء المؤهلات للاستفادة من الموارد المقررة للنساء من منظمات المشاريع، استنادا إلى قرار حكومة اتحاد البوسنة والهرسك بشأن اعتماد برنامج توزيع الموارد.
    6. Approves, with effect from 1 April 1999, the arrangement recommended for the optional purchase of surviving spouses’ benefits in respect of marriages after separation, in accordance with the provisions of the new article set out in the annex to the present resolution; UN ٦ - توافق، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، على الترتيب الموصى به من أجل اختيار شراء استحقاقات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بحالات الزواج بعد الانفصال، وذلك وفقا ﻷحكام المادة الجديدة المبينة في مرفق هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus