It would be important to examine this issue with some case studies, in order to develop a comprehensive approach to development cooperation. | UN | ومن المهم دراسة هذه المسائل في بعض من دراسات الحالة، من أجل استحداث نهج شامل للتعاون الإنمائي. |
Tracing projects and programmes for foster families need to be more closely studied in order to develop additional remedies for children. | UN | ويلزم زيادة دراسة وضع المشاريع والبرامج لﻷسر البديلة على نحو أكثر دقة من أجل استحداث علاجات اضافية لﻷطفال. |
It was further stated that hybrid business forms could offer an opportunity for States to move beyond existing business forms that may not adequately support MSMEs in order to create different forms that accomplished that goal. | UN | وقيل كذلك إنَّ شكل المنشأة الهجين يمكن أن يهيِّئ للدول فرصةً لتجاوز أشكال المنشآت الموجودة التي قد لا تمثِّل سنداً كافياً للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، من أجل استحداث أشكال مغايرة تفي بذلك الغرض. |
He emphasized how the Government cooperates with the private sector, namely major Brazilian companies and banks, to create job opportunities for people of African descent. | UN | وأكد أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص، ولا سيما مع كبريات الشركات والمصارف البرازيلية، من أجل استحداث فرص عمل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Stakeholders' meeting to review the draft business plan to promote a global partnership for developing alternatives to DDT | UN | اجتماع أصحاب المصلحة لاستعراض مشروع خطة العمل للنهوض بالشراكة العالمية من أجل استحداث بدائل بشأن دي. |
Efforts have also been made to introduce and develop systems of government accountability. | UN | هذا وتبذل أيضا جهود من أجل استحداث وتطوير نظم لمساءلة الحكومة. |
Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، |
Alternative Land Use Services in Canada for the development of sustainable land management tools | UN | برنامج الخدمات البديلة في كندا من أجل استحداث أدوات الإدارة المستدامة للأراضي |
Contributing to the preparations for Rio, a conference to be held in Bonn on the following month would address the interconnections between water, energy and food security in order to develop integrated solutions. | UN | ومن شأن الاسهام في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو، وهو المؤتمر الذي سيعقد في بون في الشهر المقبل، أن يعالج العلاقات المترابطة بين المياه والطاقة والأمن الغذائي من أجل استحداث حلول متكاملة. |
In order to develop and implement specific transit arrangements, the public and private sectors of the transit country and of the land-locked country need to cooperate within each country, as well as between the two countries, through appropriate national and regional coordination mechanisms. | UN | ومن أجل استحداث وتنفيذ ترتيبات محددة في مجال النقل العابر، فإن القطاعين العام والخاص في بلد المرور العابر والبلد غير الساحلي ينبغي أن يتعاونا داخل كل بلد، وكذلك فيما بين البلدين، عن طريق آليات تنسيق وطنية وإقليمية ملائمة. |
To this end, the OPCW Technical Secretariat had established channels of communication in order to develop modalities of practical cooperation and was maintaining contacts with other relevant regional, subregional and international organizations in the field of counter-terrorism. | UN | ولهذه الغاية، أنشأت الأمانة الفنية للمنظمة قنوات اتصال من أجل استحداث طرائق للتعاون العملي، كما تجرى اتصالات بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب. |
We are working together and with other nations to develop mutually beneficial approaches for economical and reliable access to nuclear energy designed to permit states to gain the benefits of nuclear energy and to create a viable alternative to their acquisition of sensitive fuel cycle technologies. | UN | ونحن نعمل معا وبالتعاون مع دول أخرى من أجل استحداث نُهُج مفيدة للجميع تكفل سبل الحصول على الطاقة النووية بطريقة موفِّرة اقتصاديا وموثوقة بغية تمكين الدول من الانتفاع بالطاقة النووية ومن أجل إيجاد بديل مجد لحصولها على تكنولوجيات دورة الوقود الحسّاسة. |
It also briefly describes ways of cooperating with the private sector to further that process and stresses the importance of increased regional coordination and cooperation to create synergies and find solutions to common problems for the benefit of all. | UN | كما يصف بإيجاز سبل التعاون مع القطاع الخاص بهدف المضي قدماً بتلك العملية ويؤكد أهمية زيادة التنسيق والتعاون الإقليميين من أجل استحداث أوجه تآزر وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة خدمة لمصلحة الجميع. |
We welcome President Clinton's efforts to create an African AIDS Trust Fund and the pledge of one billion US dollars to combat AIDS in sub-Saharan Africa. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس كلينتون من أجل استحداث صندوق استئماني للإيدز في أفريقيا وبالتعهد بتقديم بليون من دولارات الولايات المتحدة لمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
For this purpose, resources are being proposed for 2011 for developing, building and strengthening integrated office compounds, consisting of office and residential accommodations with the highest emphasis on security enhancement projects; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يقترح تخصيص موارد لعام 2011 من أجل استحداث وبناء وتعزيز مجمعات مكتبية متكاملة، تضم أماكن للمكاتب والإقامة مع أعلى درجات التركيز على مشاريع تعزيز الأمن؛ |
By establishing this post, the Office would strengthen the coordination and management capacity for developing and leveraging common solutions that could be implemented broadly to meet the needs of staff in the field. | UN | وبإنشاء هذه الوظيفة سيعزز المكتب قدرة التنسيق والإدارة من أجل استحداث وتعزيز حلول مشتركة يمكن تنفيذها على نطاق واسع لتلبية احتياجات الموظفين في الميدان. |
Nevertheless, the Government was working on training and raising awareness among judges and law enforcement authorities so as to introduce gender mainstreaming into the entire system. | UN | ومع ذلك، تعمل الحكومة على تدريب القضاة والسلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين وتوعيتهم، من أجل استحداث تعميم مراعاة المنظور الجنساني في النظام بأكمله. |
54. A widely used tool to calculate emission factors for an electricity system was revised to introduce standardized approaches for off-grid energy generation. | UN | 54- وجرى تنقيح أداة واسعة الاستخدام لحساب عوامل الانبعاثات من أنظمة الكهرباء، من أجل استحداث نُهُج موحدة لتوليد الطاقة خارج الشبكة. |
Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، |
Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة المتعددة الأوجه، |
:: Partnerships with TNCs for the development of new technologies. | UN | :: الشراكات مع شركات عبر وطنية من أجل استحداث تكنولوجيات جديدة. |
Specific financing mechanisms should be made available to developing countries to develop and adopt the new energy technologies. | UN | وينبغي إتاحة آليات تمويل محددة للبلدان النامية من أجل استحداث واعتماد تكنولوجيات طاقة جديدة. |
:: The activation of a network of mission focal points to develop and implement reliable complaint and follow-up mechanisms | UN | :: تنشيط شبكة من المنسقين في البعثات من أجل استحداث وتنفيذ عدد من الآليات الموثوقة لتلقي الشكاوى ومتابعتها |