"أجل الإبلاغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • for reporting
        
    • to report on
        
    • order to report
        
    • for the reporting
        
    • view to reporting on
        
    Parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد لتطوير المصادر الضرورية للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير المصادر اللازمة للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    In that context, a special emergency telephone number had been created for reporting domestic violence. UN وفي هذا السياق، تم تحديد رقم هاتفي طارئ لاستعماله من أجل الإبلاغ عن العنف المنزلي.
    UNMIK has established assessment committees to report on the implementation of the Plan and progress against standards. UN وقد أنشأت البعثة لجانا للتقييم من أجل الإبلاغ عن تنفيذ الخطة والتقدم المحرز بشأن المعايير.
    Coordination and monitoring network to report on incidents related to child protection in the course of the electoral process UN شبكة للتنسيق والرصد من أجل الإبلاغ عن الحالات المتصلة بحماية الأطفال في سياق العملية الانتخابية
    In addition, the Commission required additional resources of $606,000 in order to report on the progress and preliminary findings of its comprehensive compensation review. UN وإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة إلى موارد إضافية قدرها 000 606 دولار من أجل الإبلاغ عن التقدم المحرز في إجراء استعراضها الشامل للأجور وعن استنتاجات ذلك الاستعراض الأولية.
    The same approach was followed for the reporting on UNCCD performance indicators. UN وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The main objective of the Workshop was to provide a forum in which participants could comprehensively review achievements and plans for basic space science and the International Heliophysical Year and assess recent scientific and technical results, with a view to reporting on the status of implementation of followup projects for the promotion of basic space science (A/AC.105/766) and the International Heliophysical Year (A/AC.105/882). UN 5- وهدف حلقة العمل الرئيسي هو إتاحة منبر يتسنى فيه للمشاركين إجراء استعراض شامل للإنجازات والخطط في مجال علوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية وتقييم النتائج العلمية والتقنية الحديثة العهد من أجل الإبلاغ عن حالة تنفيذ مشاريع المتابعة الرامية إلى تعزيز علوم الفضاء الأساسية (A/AC.105/766) والسنة الدولية للفيزياء الشمسية (A/AC.105/882).
    Resources will continue to be provided for reporting on the implementation of the Habitat Agenda through flagship reports, information dissemination, monitoring and evaluation activities, documentation, awarenessraising and capacitybuilding. UN وسيتواصل توفير الموارد من أجل الإبلاغ عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال التقارير المتميزة، ونشر المعلومات، ورصد الأنشطة وتقييمها، والتوثيق، واستثارة الوعي، وبناء القدرات.
    There was a help line for reporting incidents of domestic abuse, and victims and perpetrators of abuse were provided with crisis treatment and counselling. UN كما أن هناك خط هاتفي للمساعدة من أجل الإبلاغ عن حوادث الاعتداء المنزلي، ويقدم للضحايا ومرتكبي الاعتداء العلاج والمشورة.
    At the beginning of 2012, the Ministry of Labour and Social Policy promoted a website, for reporting cases of sexual abuse of children and paedophilia. UN وفي مطلع 2012، روجت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لموقع شبكي، من أجل الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال والميل الجنسي للأطفال.
    In addition to the National Anti-Corruption Hotline, private sector entities have also established hotlines and mechanisms for reporting corruption. UN وإضافةً إلى خط الاتصال الوطني المباشر لمكافحة الفساد، فقد وضعت كيانات القطاع الخاص أيضا خطوط اتصال مباشرة واستحدثت آليات من أجل الإبلاغ عن الفساد.
    It has also established intersectoral suspected child abuse and neglect teams at hospitals, for reporting child abuse cases. UN وأنشأت أيضا أفرقة مشتركة بين قطاعات متعددة بشأن الأطفال المشتبه بتعرّضهم للتعدّي أو الإهمال، معيّنة في المستشفيات من أجل الإبلاغ عن حالات التعدّي على الأطفال.
    The provinces of Chaco, Formosa, Misiones, San Juan, Santa Fe and Córdoba have free, province-wide hotlines for reporting cases of family violence. UN ويوجد في مقاطعات تشاكو وفورموزا وميسيونس وسان خوان وسانتافيه وكوردوبا خطوط ساخنة مجانية في جميع أنحاء كل مقاطعة من أجل الإبلاغ عن حالات العنف الأسري.
    These procedures include the mechanisms utilised for reporting suspicious transactions which may help detect the use of the banking services in support of terrorist activities. UN وتتضمن هذه الإجراءات آليات تستخدم من أجل الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها والتي قد تساعد على كشف استخدام الخدمات المصرفية لدعم الأنشطة الإرهابية.
    Significant attention has been given to quantifying as much as possible the indicators and planned outputs so as to facilitate the collection of data for reporting on actual accomplishments and outputs in the performance reports. UN وقد وجه اهتمام كبير إلى إعطاء قيمة كمية للمؤشرات والنتائج المنشودة قدر المستطاع بغية تيسير جمع البيانات من أجل الإبلاغ عن الإنجازات والنواتج الفعلية في تقارير الأداء.
    In addition, the request made in paragraph 37 for the Special Rapporteur to report on the implementation of selected paragraphs of the draft resolution threatened his independence and obstructed a comprehensive reporting exercise. UN وعلاوة على ذلك، رأت أن الطلب الموجّه إلى المقرر الخاص الوارد في الفقرة 37 من أجل الإبلاغ عن تنفيذ فقرات مختارة من مشروع القرار يهدد استقلاليته ويحول دون وجود عملية شاملة للإبلاغ.
    While we near the 2012 Preparatory Committee for the upcoming Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) work must begin on several fronts right away in order to report on the achievement of expectations set for 2012 and 2015. UN ولما كانت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقترب من موعد بدء أعمالها في عام 2012، فإن العمل يجب أن يبدأ حالا على شتى الجبهات من أجل الإبلاغ عن الأهداف المتوقع تحقيقها لعامي 2012 و 2015.
    In order to report suspicious transactions effectively, reporting entities are required to know both their client and what is normal for their client's business. UN ومن أجل الإبلاغ عن العمليات المشبوهة بشكل فعال، يتعين على الوكالات المبلغة أن تعرف كلا من هوية عميلها وما هو عادي بالنسبة لأعماله التجارية.
    11. Financial institutions are encouraged to develop and implement strategies for the reporting of suspicious transactions. UN 11 - تُشجَع المؤسسات المالية على وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل الإبلاغ عن أية تعاملات مشبوهة.
    The main objective of the Workshop was to provide a forum in which participants could comprehensively review achievements and plans for basic space science and the International Heliophysical Year and assess recent scientific and technical results, with a view to reporting on the status of implementation of follow-up projects for the promotion of basic space science (A/AC.105/766) and the International Heliophysical Year (A/AC.105/882). UN 5- وهدف حلقة العمل الرئيسي هو إتاحة منبر يسمح للمشاركين بإجراء استعراض شامل للإنجازات والخطط في مجال علوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية وتقييم النتائج العلمية والتقنية الحديثة العهد من أجل الإبلاغ عن حالة تنفيذ مشاريع المتابعة الرامية إلى تعزيز علوم الفضاء الأساسية (A/AC.105/766) والسنة الدولية للفيزياء الشمسية (A/AC.105/882).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus