"أجل الارتقاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise
        
    • to upgrade
        
    • to refine
        
    • to advance
        
    • to scale up
        
    • order to promote
        
    • for upgrading
        
    • to improve the
        
    • for scaling up
        
    • order to improve
        
    • to move up
        
    • to elevate
        
    • to enhance the
        
    • to elevating
        
    During the first round of the discussion, several participants spoke of the need for increased decentralization of decision-making, while noting that it implied capacity-building, training and finance to raise the capabilities of local actors. UN وخلال جولة المناقشة الأولى، تحدث عدة مشاركين عن الحاجة إلى مزيد من اللامركزية في صنع القرار مع الإشارة ضمناً إلى بناء القدرات والتدريب والتمويل من أجل الارتقاء بقدرات الفاعلين المحليين.
    We will achieve a strategic goal that we have jointly set to upgrade and politically armour the Republic of Cyprus. UN وسوف نحقق هدفا استراتيجيا وضعناه معا من أجل الارتقاء بجمهورية قبرص وتدعيمها سياسيا.
    The Advisory Committee welcomed the effort to refine the budget presentation and looked forward to continued improvement. UN رحبت اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتطلعت إلى تحسينه باستمرار.
    to advance pandemic preparedness, regional intergovernmental bodies can be further resourced to strengthen institutions, infrastructure and tactical capacities together with communication and early warning capacities. UN ومن أجل الارتقاء بجهود التأهب للجوائح، يمكن تعزيز موارد الهيئات الحكومية الإقليمية من أجل تدعيم المؤسسات والبنى التحتية والقدرات الميدانية، إلى جانب قدرات الاتصال والإنذار المبكر.
    Technical support was provided to 61 countries to scale up programmes to implement PMTCT and service integration. UN 57 - وقُدم دعم تقني إلى 61 بلدا من أجل الارتقاء ببرامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتكامل الخدمات.
    In order to promote women’s work, the Ministry of Education and Training has set up a system of boards for the advancement of women from the Ministry to provincial educational services and universities. UN ومن أجل الارتقاء بعمل المرأة، أنشأت وزارة التعليم والتدريب نظاما لمجالس النهوض بالمرأة من الوزارة إلى الخدمات التعليمية اﻹقليمية والجامعات.
    This includes assistance in setting up national and regional upgrading infrastructure; the building of competencies among auditors, consultants and staff of enterprises for upgrading and restructuring. UN ويشمل ذلك المساعدة على إقامة بنية تحتية وطنية وإقليمية للارتقاء بالمنشآت؛ وبناء كفاءات مراجعي الحسابات والخبراء الاستشاريين والموظفين في المنشآت من أجل الارتقاء بها وإعادة هيكلتها.
    The Secretariat would continue to develop tools, templates and checklists to improve the application of the best value for money principle. UN وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    accord high priority to financing various elements for scaling up actions to achieve results for Africa fit for Children; UN ' 2` إيلاء أولوية عليا لتمويل مختلف العناصر من أجل الارتقاء بالعمل على تحقيق نتائج خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛
    Those conferences also reflected the correlation and integration of these various issues and the importance of guaranteeing the widest participation possible in order to improve the quality of life for all human beings by means of collective responsibility towards future generations. UN وقد عكست هذه المؤتمرات ترابط هذه المواضيع وتكاملها وأهمية ضمان المشاركة الواسعة من أجل الارتقاء باﻹنسان ونوعية الحياة في إطار المسؤولية الجماعية تجاه اﻷجيال المقبلة.
    Norway attaches great importance to and is a strong supporter of effective multilateral export control regimes, and is working to raise international standards. UN تولي النرويج اهتماما كبيرا للنظم المتعددة الأطراف الفعالة لمراقبة الصادرات وهي من المؤيدين لها بشدة وتعمل من أجل الارتقاء بالمعايير الدولية.
    The organization implements various programmes in order to raise the quality of life through use of available local resources and application of alternate and renewable technologies. UN تنفذ المنظمة برامج مختلفة من أجل الارتقاء بنوعية الحياة من خلال استخدام الموارد المحلية المتاحة وتطبيق تكنولوجيات بديلة ومتجددة.
    - Significant international support is crucial to raise legal practices to the level of international standards. UN - لا بد من تقديم دعم دولي كبير من أجل الارتقاء بالممارسة القضائية إلى مستوى المعايير الدولية،
    We see this initiative as a provider of common ground among its partners, which would also serve as a partnership project to upgrade law enforcement cooperation to the highest level possible in a very difficult region. UN فنحن نرى أنَّ هذه المبادرة توفِّر أرضية مشتركة للشركاء فيها، وتمثِّل أيضاً مشروع شراكة من أجل الارتقاء بالتعاون في مجال إنفاذ القانون والوصول به إلى أعلى المستويات الممكنة في منطقة شديدة الصعوبة.
    Provision of specialized training is required in order to upgrade the skills of climate change coordinators in: UN 161- توفير التدريب المتخصص اللازم من أجل الارتقاء بمهارات منسقي تغير المناخ فيما يلي:
    However, linkages established to produce for local markets were less durable and provided less incentive to the TNC to upgrade the local supplier. UN إلا أن الروابط المنشأة من أجل الإنتاج للأسواق المحلية هي أقل استدامة كما أنها توفر قدراً أقل من الحوافز للشركة عبر الوطنية من أجل الارتقاء بمستوى المورد المحلي.
    The Advisory Committee welcomes the effort to refine the budget presentation and looks forward to continued improvement. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتتطلع إلى تحسينه باستمرار.
    The Advisory Committee welcomes the effort to refine the budget presentation and looks forward to continued improvement. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتتطلع إلى تحسينه باستمرار.
    14. In the view of Finland, it would, however, be desirable to include in an eventual new convention an institutional mechanism to advance the operation of the convention. UN 14 - غير أن فنلندا رأت أن من المستصوب إدراج آلية مؤسسية في أي اتفاقية جديدة محتملة وذلك من أجل الارتقاء بتفعيلها.
    Operation of the fund will entail working with cooperatives, savings associations, microfinance institutions and local service providers to scale up the efforts by the urban poor to improve housing, water and sanitation. UN وسيفضي تشغيل الصندوق إلى العمل مع التعاونيات، وروابط الادخار، ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر، والجهات المقدمة للخدمات المحلية من أجل الارتقاء بالجهود التي يبذلها فقراء الحضر لتحسين الإسكان والمياه والتصحاح.
    (f) Organize expert meetings, where necessary, on combating the illicit traffic in and diversion of precursors in order to promote professional skills and raise levels of expertise. UN )و( تنظيم اجتماعات، عند الضرورة، لخبراء مكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف وتسريبها، من أجل الارتقاء بالمهارات المهنية ورفع مستويات الدراية الفنية.
    This includes assistance in setting up national and regional upgrading infrastructure; the building of competencies among auditors, consultants and staff of enterprises for upgrading and restructuring. UN ويشمل ذلك المساعدة على إقامة بنية تحتية وطنية وإقليمية للارتقاء بالمنشآت؛ وبناء كفاءات مراجعي الحسابات والخبراء الاستشاريين والموظفين في المنشآت من أجل الارتقاء بها وإعادة هيكلتها.
    It is essential for LDCs to establish systems of aid performance monitoring to improve the level, quality and effectiveness of development aid. UN ولا بد لأقل البلدان نمواً من إقامة نُظُم تتيح لها رصد أداء المساعدات من أجل الارتقاء بمستوى المساعدة الإنمائية ونوعيتها وفعاليتها.
    In this regard, ECA was requested to assist member States acquire technical skills and resources to prepare MDG business plans for scaling up existing agricultural and agro-processing technologies. UN وفي هذا الصدد، طُلب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب المهارات التقنية والحصول على الموارد لإعداد خطط الأعمال المستهدفة في الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الارتقاء بالتكنولوجيات المستخدمة حالياً في الزراعة وتجهيز المنتجات الزراعية.
    Responsive to this diversity, UNDP emphasizes local governance for improved service delivery in order to improve the ability and capacity of local governments to become better administrators, raise revenue and deliver high-quality services. UN واستجابةً لهذا التنوع، يركز البرنامج الإنمائي على الإدارة المحلية لتحسين تقديم الخدمات من أجل الارتقاء بمستوى قدرات الحكومات المحلية وإمكاناتها لتصبح جهات إدارية أفضل، وزيادة الإيرادات، وتقديم خدمات عالية الجودة.
    :: Opportunities created for increased participation in economic activities to move up in value chains and resulting social benefits. UN :: نشوء فرص لزيادة المشاركة في الأنشطة الاقتصادية من أجل الارتقاء في سلاسل القيمة، مع ما ينشأ عن ذلك من منافع اجتماعية.
    It was also necessary to promote the role of the Government in society as the most fundamental institution able to address common challenges and effectively advance the interest of public employees to elevate the reputation and respect for public service. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به الحكومة في المجتمع بوصفها المؤسسة الأساسية الأكثر أهمية، ولقدرتها على التصدي للتحديات المشتركة والنهوض على نحو فعال بمصالح الموظفين الحكوميين من أجل الارتقاء بسمعة الخدمة العامة وتعزيز احترامها.
    Its mission is to connect and support providers of services for the ageing worldwide to enhance the quality of care for the elderly. UN وتتمثل رسالتها في إقامة اتصال بين مقدمي الخدمات للمسنين على الصعيد العالمي وتقديم الدعم لهؤلاء المقدمين من أجل الارتقاء برعاية المسنين.
    Communicating the ideas and position of UNEP on important and relevant issues is critical to elevating the organization’s role in resolving the major environmental problems. UN ومن الضروري نقل أفكار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وموقفه بشأن القضايا الهامة ذات الصلة من أجل الارتقاء بالدور الذي تضطلع به هذه المنظمة في حل المشاكل البيئية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus