"أجل البناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • order to build
        
    • for construction
        
    In conclusion, she stressed that collective action on the part of Member States, development partners, civil society and other stakeholders was essential in order to build on the gains achieved so far. UN واختتمت كلمتها قائلة إنها تشدد على ضرورة العمل الجماعي من جانب الدول الأعضاء وشركاء التنمية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة من أجل البناء على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    It is time to change; but to change in order to build. UN لقد آن الأوان للتغيير؛ ولكن التغيير المقصود هنا هو التغيير من أجل البناء.
    The incoming Chairperson had set out clear and comprehensive priorities in order to build on that work. UN وأضافت أن الرئيس الجديد حدد أولويات واضحة وشاملة من أجل البناء على تلك الأعمال.
    The verification system should, at least initially, incorporate existing verification techniques and technologies in order to build upon approaches that are already in place and in which states have a high degree of confidence. UN وينبغي أن يشتمل نظام التحقق، في البداية على الأقل، على تقنيات وتكنولوجيات التحقق القائمة من أجل البناء على النُهج القائمة بالفعل والتي تثق بها الدول إلى حد كبير.
    When the UNSCOM monitoring centre was established in Baghdad, the role of the regional Bahrain field office evolved and it then provided the monitoring centre with support for construction, refurbishment and supplies. UN وعند إنشاء مركز الرصد التابع للجنة الخاصة في بغداد، تطور دور المكتب الميداني الإقليمي في البحرين وأصبح وقتئذ يقدم الدعم لمركز الرصد من أجل البناء والتجديد والإمداد.
    Further steps should be taken to increase transparency in the decision-making process, in order to build on the welcome steps already taken by the Council. UN ويجب اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة الشفافية في عملية صنع القرارات، من أجل البناء على الخطوات التي اتخذها المجلس بالفعل والتي حظيت بالترحيب.
    Ethiopia is boosting local efforts by stepping up its grass-roots awareness programme on prevention of the disease, but the support of the international community is necessary in order to build on and sustain the progress. UN وتدعم إثيوبيا الجهود المحلية بتعزيز برنامجها للتوعية الشعبية بشأن الوقاية من المرض لكن دعم المجتمع الدولي ضروري من أجل البناء على التقدم والمحافظة عليه.
    The Egyptian delegation would therefore like to reaffirm its intention to pursue its efforts during this session of the Disarmament Commission in order to build upon the Commission's 1999 recommendations with regard to nuclear-weapon-free zones, foremost among which is the establishment of such a zone in the Middle East. UN ومن هذا المنطلق، يؤكد وفد مصر نيته مواصلة المساعي في إطار أعمال الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح من أجل البناء على توصيات الهيئة لعام 1999 بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وفي صدارة هذه الأولويات بالنسبة لوفد مصر تأتي منطقة الشرق الأوسط.
    65. In order to build on the growing body of knowledge and experience, and to accelerate progress in ensuring children's online protection from violence, over the next several months, the Special Representative will organize with strategic partners a consultation on information and communications technology and children's protection from violence. UN 65 - ستنظم الممثلة الخاصة، على مدى الأشهر العديدة القادمة، تشاوراً مع الشركاء الاستراتيجيين بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وحماية الأطفال من العنف، وذلك من أجل البناء على المجموعة المتزايدة من المعارف والخبرات، والإسراع بالتقدم المحرز في حماية الأطفال من العنف على شبكة الإنترنت.
    Following the invitation of the Governments of Brazil and Mexico for the Governments of Latin America and the Caribbean to join the Centre, the workshop recommended that the Centre enter into agreements with regional institutions with educational activities in order to build on existing capabilities. UN 47- وإثر دعوة وجّهتها حكومتا البرازيل والمكسيك إلى حكومات أمريكا اللاتينية والكاريبي للانضمام إلى المركز الإقليمي، أوصت حلقة العمل بأن يبرم المركز اتفاقات مع المؤسسات الإقليمية التي لها أنشطة تعليمية، من أجل البناء على القدرات الموجودة.
    The Council of the European Union had adopted its Conclusions on Kidnap for Ransom on 23 June 2014 in order to build on and facilitate the implementation of Security Council resolution 2133 (2014). UN وقد اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي استنتاجاته بشأن عمليات الخطف طلبا للفدية في 23 حزيران/يونيه 2014 من أجل البناء على قرار مجلس الأمن 2133 (2014) وتيسير تنفيذه.
    69. As the political process gains momentum, and in order to build on the significant work of the Joint Chief Mediator, Djibrill Bassolé, to increase engagement among the parties to the conflict, I urge all parties to cease armed confrontation and engage in a meaningful way in substantive, inclusive discussions. UN 69 - ومع اكتساب العملية السياسية زخما، ومن أجل البناء على العمل الهام الذي يضطلع به كبير الوسطاء المشترك، جبريل باسوليه، بهدف زيادة مشاركة أطراف النزاع، أحث جميع الأطراف على وقف المواجهات المسلحة والانخراط جديا في مناقشات موضوعية وجامعة.
    The Non-Proliferation and Disarmament Initiative was established in September 2010 in order to build on the renewed momentum in disarmament and non-proliferation resulting from, in particular, the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وقد تأسست مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح في أيلول/سبتمبر 2010 من أجل البناء على الزخم المتجدد في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي نتج بشكل خاص عن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    The Subcommittee agreed to consider, beginning at its forty-seventh session, a new agenda item entitled " International Space Weather Initiative " under a three-year workplan in order to build upon the success of the International Heliophysical Year 2007. UN 168- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تنظر، ابتداء من دورتها السابعة والأربعين، في بند جديد من جدول الأعمال، عنوانه " المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء " ، في إطار خطة عمل مدتها ثلاث سنوات من أجل البناء على ما حقّقته السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 من نجاح.
    He also stated that Iraqi investors had made their own efforts to establish an Iraqi bank with a capital of 10 billion Iraqi dinars. They had also obtained approval to establish a foreign bank with a capital of US$ 25 million. He called on officials in funding institutions and organizations to open dialogue with Iraqi investors concerning the possibility of cooperation in order to build and reconstruct Iraq. UN كما أوضح أن المستثمرين العراقيين قاموا بجهودهم الخاصة بتأسيس مصرف عراقي برأسمال قدره 10 مليارات دينار عراقي، كما حصلوا على موافقة لتأسيس مصرف أجنبي برأسمال قدره 25 مليون دولار، ودعا المسؤولين في صناديق التمويل والمنظمات لفتح حوار مع المستثمرين العراقيين حول إمكانية التعاون من أجل البناء وإعادة الإعمار العراقي.
    Earlier this year, following receipt of the identical letters of 9 August 2006 from the Government and the Communist Party of Nepal (Maoist), I appointed Ian Martin as my Personal Representative to undertake consultations with all concerned parties in order to build on the common understanding that had emerged. UN وفي وقت سابق من هذا العام، وعقب ورود الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 9 آب/أغسطس 2006 من الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، عيّنتُ السيد إيان مارتِن بوصفه ممثلي الخاص كي يجري مشاورات مع جميع الأطراف المعنية من أجل البناء على التفاهم المشترك الذي تحقق.
    Concerning all the issues addressed during the session, it was understood that the work of the Committee was a continuing process and that the Committee would return to them at its eleventh session in order to build on agreements reached, including those of its eighth and ninth sessions, and make recommendations thereon to the Conference of the Parties at its first session. UN ٠٨- فيما يتعلق بجميع المسائل التي عولجت أثناء الدورة، كان مفهوماً أن عمل اللجنة يمثل عملية مستمرة وأن اللجنة ستعود إليها في دورتها الحادية عشرة من أجل البناء على الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بما في ذلك تلك التي تحققت في دورتيها الثامنة والتاسعة، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Portions of the 10 Freeway will be closed for construction during this coming weekend. Open Subtitles أجزاءٌ من طريق "10" السريع سيتم إغلاقها من أجل البناء أثناء عطلة نهاية الأسبوع المقبلة
    497. for construction or renovation in existing urban or rural settlements, when the conditions set forth in Regulations can be fulfilled, the already existing situation is of primary interest. UN 497- ومن أجل البناء أو إصلاح المستعمرات الريفية أو الحضرية القائمة، وعند إمكانية الوفاء بالشروط المنصوص عليها في اللوائح، فإن الوضع القائم بالفعل يعتبر من المنافع الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus