"أجل التأثير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to influence
        
    While individual actions by the public are an important element in tackling the problem of climate change, the concept of public participation is far broader and includes opportunities for the public to influence decision-making processes. UN وبينما تعد بعض الإجراءات الفردية للجمهور عنصراً هاماً في مجال التصدي لمشكلة تغير المناخ، يعد مفهوم مشاركة الجمهور أوسع بكثير ويشمل الفرص المتاحة للجمهور من أجل التأثير في عمليات صنع القرارات.
    She suggested that mechanisms were needed to educate people and to empower well-informed communities to influence decision makers. UN واقترحت إنشاء آليات لتثقيف السكان وتمكين المجتمعات المحلية المستنيرة من أجل التأثير في صانعي القرار.
    Testing approaches so as to influence policy is potentially important in this respect. UN وقد يكون من المهم في هذا الصدد تجربة النهوج من أجل التأثير في السياسات.
    Second, there is a need to identify what UN-Women does to influence change. UN ثانيا، ثمة حاجة إلى تحديد ما تفعله هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التأثير في إحداث التغيير.
    An outcome was a proposed project to strengthen the leadership and capacity of the Union to influence decision-making at this critical time in the country's development. UN وكان من بين نواتج الحلقة الدراسية مشروع مقترح لتدعيم قيادة وقدرة الاتحاد من أجل التأثير في صنع القرارات في هذا الطور الحاسم لتنمية البلاد.
    20. In some instances, empowered participatory governance has been successful, i.e., people have effectively mobilized to influence policy-making. UN ٢٠ - في بعض الحالات، نجحت الحوكمة التشاركية المؤهلة، أي أنه تم حشد الناس بفعالية من أجل التأثير في عملية وضع السياسات.
    The meeting called upon civil society to influence the development of family-oriented policies and to promote public debate on family policy design, implementation and monitoring. UN ودعوا المجتمع المدني إلى أن يضغط بثقله من أجل التأثير في وضع سياسات ذات منحى أسري والتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن إعداد السياسات المتعلقة بالأسرة وتنفيذها ورصدها.
    People now have access to information as never before, and they are using that information to influence decision-making processes at the political level. UN لدى الناس الآن إمكانية الوصول إلى المعلومات أكثر من أي وقت مضى، وهم يستعملون تلك المعلومات من أجل التأثير في عمليات صنع القرار على المستوى السياسي.
    In the Democratic Republic of the Congo, UNIFEM continued to support the work of the women's caucus to influence the peace negotiations. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية واصل الصندوق الإنمائي للمرأة تقديم الدعم للمجموعة النسائية من أجل التأثير في المفاوضات بشأن السلام.
    5. DPI, again through the generosity of the Ministry of Foreign Affairs for Finland, 2006, developed on-line (Convention) Implementations Toolkit to inform persons with disabilities and their allies about the CRPD, and how to work with national governments to influence implementation of the CRPD. UN 5 - وأعدت المنظمة، عام 2006 بفضل سخاء وزارة خارجية فنلندا أيضا، مجموعة أدوات إلكترونية تتعلق بتطبيقات الاتفاقية، من أجل توفير المعلومات للأشخاص المعاقين ومعاونيهم فيما يتعلق بالاتفاقية، وكيفية العمل مع الحكومات الوطنية من أجل التأثير في كيفية تنفيذها.
    In 2005, UNFPA continued its work in the area of youth, poverty and population to influence global/national-level policy dialogues. UN 24 - وفي عام 2005، واصل الصندوق عمله في المجالات الخاصة بالشباب والفقر والسكان من أجل التأثير في عمليات الحوار السياساتي على الصعيدين العالمي/الوطني.
    The United Nations Development Fund for Women continued to build up an operational knowledge base to influence gender mainstreaming. UN ويواصل صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة تكوين قاعدة معرفية تنفيذية من أجل التأثير في عملية ادماج منظور نوع الجنس في المسار العام لﻷنشطة .
    More education is needed in all societies on the implications of population-environment relationships, in order to influence behavioural change and consumer lifestyles and to promote sustainable management of natural resources. UN وهناك حاجة في جميع المجتمعات الى مزيد من التوعية باﻵثار المترتبة على العلاقة ما بين السكان والبيئة من أجل التأثير في التغير السلوكي واﻷنماط الاستهلاكية في الحياة؛ وتعزيز اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Supply management is any concerted action or mechanism by producers which controls the supply of a commodity relative to its demand, in order to influence its price. UN 14- تتمثل إدارة العرض في أية تدابير متضافرة أو آلية يتوخاها المنتجون تتحكم في عرض سلعة من السلع الأساسية بالنظر للطلب عليها من أجل التأثير في سعرها.
    56. At the national level, the media and NGOs could make greater efforts to influence society by means of anti-discrimination campaigns. UN 56- وعلى الصعيد الوطني، يمكن لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية أن تبذل المزيد من الجهود من أجل التأثير في المجتمع من خلال تنظيم حملات لمكافحة التمييز.
    397. The full and equal participation of women at all levels of decision-making to influence the planning, implementation and monitoring of policies is essential for accelerated implementation of the Platform for Action. UN ٣٩٧ - تكتسي مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات من أجل التأثير في السياسات، تخطيطاً وتنفيذاً ورصداً، أهمية بالغة لتسريع الخطى في تنفيذ منهاج العمل.
    More broadly, UN-Women continued to strengthen partnerships with multiple actors to influence global agendas and enhanced its role as the global advocate for women's rights with successful communication initiatives, including through social media. UN وعلى نطاق أوسع، واصلت الهيئة تعزيز الشراكات مع العديد من الجهات الفاعلة من أجل التأثير في جداول الأعمال العالمية، وقامت بتكريس دورها كمناصر عالمي لحقوق المرأة له مبادراته الاتصالية الناجحة، وذلك بوسائل منها وسائط التواصل الاجتماعي.
    This includes strengthening skills and capacity of the public and officials, presenting meaningful decisions for public deliberation and devoting resources to long-term, sustainable participatory mechanisms to influence national priorities, programmes and decisions. UN وهذا يشمل تعزيز مهارات وقدرات الجمهور والمسؤولين، وتقديم قرارات معقولة لمناقشتها في مداولات عامة، وتخصيص الموارد اللازمة للآليات التشاركية المستدامة والطويلة الأجل من أجل التأثير في الأولويات والبرامج والقرارات الوطنية.
    (c) Establish effective accountability mechanisms for gender equality through more consistent documentation and dissemination of experiences and collection of data, disaggregated by sex, to influence policy formulation and operational activities; UN (ج) إقامة آليات فعالة للمساءلة في مجال المساواة بين الجنسين عن طريق التوثيق والنشر المتسقين للتجارب، وجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس من أجل التأثير في صوغ السياسات وفي الأنشطة التنفيذية؛
    58 .Individuals in the marketplace can exercise influence by using consumer power, owning shares, organizing cooperatives and trade unions (labour associations), or organizing in other ways to influence policy. UN ٥٨ - فيمكن لﻷفراد في السوق أن يمارسوا نفوذهم باستخدام القوة الاستهلاكية، وامتلاك اﻷسهم، وتنظيم تعاونيات ونقابات عمال )رابطات عمالية( أو تنظيم أنفسهم بطرق أخرى من أجل التأثير في السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus