"أجل التفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to interact
        
    • for interaction
        
    We commend the efforts made by Nigeria to interact with non-members in the preparation of the annual report for this year. UN ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام.
    Yet the Organization remains the single most important universal and viable forum for States to interact, for nations to work together and for countries to cooperate in preserving peace, in avoiding conflict and in promoting stability. UN مع ذلك، لا تزال منظمتنا المحفل العالمي الوحيد الأكثر أهمية وصلاحية للدول من أجل التفاعل فيه، وللأمم من أجل العمل معا، وللبلدان من أجل التعاون في الحفاظ على السلام، وتحاشي الصراع وتعزيز الاستقرار.
    It uses special and very specific financial communication protocols to interact securely with its custodians, brokers and various investment institutions. UN وتستخدم بروتوكولات للاتصالات المالية خاصة وشديدة الدقة من أجل التفاعل بكيفية آمنة مع أمنائها للاستثمار وسماسرتها ومؤسساتها الاستثمارية.
    The Executive Board expected more such opportunities for interaction in 2008. UN وينتظر المجلس التنفيذي فرصاً من هذا القبيل من أجل التفاعل في عام 2008.
    Governance will be increasingly the notion that public administration can manage itself more effectively with better linkages for interaction with the legislature, judicial body and private sector. UN فالحكم سيجسد بشكل متزايد المفهوم القائل بأن اﻹدارة العامة يمكن أن تنظم نفسها على نحو أكثر فعالية بإقامة روابط أفضل من أجل التفاعل مع الهيئتين التشريعية والقضائية والقطاع الخاص.
    The Conference was an important opportunity for human rights activists, academics and other civil society actors to interact and to bring both consistency and rationality to human rights advocacy. UN وأضافت أن المؤتمر شكل فرصة هامة للنشطاء في مجال حقوق الإنسان، والأكاديميين وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل التفاعل وإضفاء قدر من الاتساق والعقلانية على الدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    The additional meetings were necessary because of the heavy agenda at the session and the need to provide opportunities for experts to interact and discuss a variety of substantive matters. UN وقد كان عقد الجلسات الإضافية ضروريا بسبب جدول الأعمال الحافل خلال الدورة والحاجة إلى إتاحة فرص للخبراء من أجل التفاعل ومناقشة طائفة متنوعة من المسائل الموضوعية.
    The arbitral procedure includes the access of the parties to the file and their keys with various tools to interact with the arbitrators and to participate in the conduct of the arbitral proceedings. UN وتشمل إجراءات التحكيم وصول الأطراف إلى الملف والوثائق الرئيسية بأدوات مختلفة من أجل التفاعل مع المحكّمين والمشاركة في إجراءات التحكيم.
    The additional meetings were necessary because of the heavy agenda of the session and the need to provide opportunities for experts to interact and discuss a variety of substantive matters. UN ولكن عقد الجلسات الإضافية كان ضرورياً بسبب جدول أعمال الدورة الحافل والحاجة إلى إتاحة فرص للخبراء من أجل التفاعل ومناقشة طائفة متنوعة من المسائل الموضوعية.
    To achieve a more cohesive management culture, it is therefore imperative that the senior management of the system is provided with more opportunities to interact, learn and share from experiences which go beyond their organization but are common to the system. UN ولتحقيق ثقافة إدارية أكثر تماسكاً، لا بد بالتالي من توفير المزيد من الفرص للقيادات العليا في المنظومة من أجل التفاعل والتعلم والتواصل انطلاقاً من التجارب التي تتجاوز منظمتهم ولكنها مشتركة على نطاق المنظومة.
    In addition to providing a forum for the Unit to interact with stakeholders, the event provided an opportunity for the Chief Executives Board for Coordination to share the mechanisms for report production, and encourage participating agencies to respond to requests for comments. UN وبالإضافة إلى إتاحة منتدى للوحدة من أجل التفاعل مع أصحاب المصلحة، فإن المناسبة أتاحت الفرصة أمام مجلس الرؤساء التنفيذيين لتشاطر آليات إعداد التقارير، وشجعت الوكالات المشاركة على الاستجابة لطلبات تقديم التعليقات.
    The concept of YWPG is to ensure gender messages are the central component of parliamentary education initiatives; the appointment of a gender focal point within the parliamentary secretariat; and supporting women's groups to interact with parliamentary committees, where appropriate. UN والهدف من هذه الفكرة هو أن تكون المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في صميم المبادرات البرلمانية في مجال التثقيف، وأن تُعيّن جهة اتصال تُعنى بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة للبرلمان، وأن يُقدم الدعم اللازم للمجموعات النسائية من أجل التفاعل مع لجان البرلمان عند الاقتضاء.
    Furthermore, officers of the Commission undertook media rounds to interact with news organizations as part of their confidence-building measures and it was reported that this had contributed to an increased identification of corruption issues by the media and vigorous public debate. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مسؤولو اللجنة، في إطار تدابير بناء الثقة التي يتخذونها، بجولات في المؤسسات الإعلامية من أجل التفاعل معها، وأُفيد بأنَّ هذا ساهم في زيادة استبانة وسائط الإعلام لقضايا الفساد وإجراء مناقشات عامة فعالة.
    The concept of YWPG is to ensure gender messages are the central component of parliamentary education initiatives; the appointment of a gender focal point within the parliamentary secretariat; and supporting women's groups to interact with parliamentary committees, where appropriate. UN والهدف من إنشاء المجموعة هو جعل قضايا نوع الجنس في صميم المبادرات البرلمانية في مجال التثقيف؛ وتعيين جهة تنسيق تُعنى بقضايا نوع الجنس في الأمانة العامة للبرلمان؛ وتقديم الدعم للمجموعات النسائية من أجل التفاعل مع لجان البرلمان عند الاقتضاء.
    47. The technical assessment mission determined that in Kinshasa, MONUC must retain military, police and civilian staff for its headquarters in order to interact with the central institutions and the donor community so as to be able to continue providing political advocacy, advice and technical assistance on national issues. UN 47 - وقررت بعثة التقييم أنه يجب على البعثة أن تحتفظ بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في مقرها في كنشاسا من أجل التفاعل مع المؤسسات المركزية ومجتمع المانحين حتى تتمكن من مواصلة أنشطة الدعوة السياسية وتوفير المشورة والمساعدة التقنية بشأن القضايا الوطنية.
    Holding a candidates' forum would enhance the transparency and inclusiveness of the selection process and provide a platform for interaction between the candidates and Member States. UN ومن شأن عقد منتدى للمرشحين تعزيز شفافية وشمولية عملية الاختيار وتوفير منصة من أجل التفاعل بين المرشَّحين والدول الأعضاء.
    The Special Committee is of the view that existing procedures for interaction between troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council should be used to their fullest extent. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى قدر ممكن من الإجراءات القائمة من أجل التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    She emphasized that the Committee's strategic plan for interaction with the Human Rights Council had been very helpful in setting priorities and planning communication with the Council. UN وأكدت على أن الخطة الاستراتيجية للجنة من أجل التفاعل مع مجلس حقوق الإنسان كانت مفيدة للغاية في تحديد الأولويات وتخطيط الاتصالات مع المجلس.
    Lack of meeting time also affects the ability of the treaty bodies to engage with partners, who often request time for interaction with the treaty bodies. UN وبالمثل، فإن عدم توفر الوقت الكافي للاجتماعات يؤثر في قدرة هيئات المعاهدات على الانخراط في العمل مع الشركاء، الذين يطلبون عادة وقتاً من أجل التفاعل مع هيئات المعاهدات.
    It is therefore critical that the next phase focus on broadening engagement with non-United Nations actors and developing more formal structures for interaction. UN ولذلك، فمن المهم للغاية أن تركز المرحلة المقبلة على توسيع نطاق المشاركة مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة ووضع هياكل أكثر اتساما بالطابع الرسمي من أجل التفاعل.
    He considered, however, that any practical steps to reform the established mechanisms for interaction among development agencies of the United Nations system must first be approved at the intergovernmental level at United Nations Headquarters in New York. UN بيد أنه اعتبر أن أي خطوات عملية يمكن اتخاذها لإصلاح الآليات الراسخة الأساس من أجل التفاعل بين الوكالات الإنمائية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة يجب أن يوافق عليها أولا على المستوى الحكومي الدولي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus