"أجل التنمية على أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • for development on a
        
    • for development based on
        
    • for development on the basis
        
    The Assembly also recognized the urgent need to place resources for development on a predictable, continuous and assured basis, taking fully into account the principle of neutrality. UN وأقرت الجمعية العامة أيضا بالحاجة الملحة إلى توفير الموارد من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، مع مراعاة مبدأ الحياد مراعاة تامة.
    This entails the organization of international cooperation for development on a new basis, an area in which my country is working with resolve. UN ويتطلب هذا تنظيم التعاون الدولي من أجل التنمية على أساس جديد، وهذا مجال يعمل فيه بلدي بإصرار.
    23. Firstly, the format of the Pledging Conference no longer served the purpose for which it had originally been intended, namely, increasing the resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN 23 - ومن رأي الا تحاد الأوروبي أن هذه المؤتمرات لم تعد تفي بالمهام التي أعزيت إليها، وهي زيادة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون وقابل للتنبؤ.
    Kazakhstan was in favour of a global partnership for development based on an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system. UN وكازاخستان تؤيد إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على أساس نظام منفتح قائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي لشؤون التجارة والمال.
    As the second decade of NEPAD begins, African countries and the international community, including the United Nations, should strengthen their partnership for development on the basis of mutual responsibility and accountability. UN ومع بدء العقد الثاني من الشراكة الجديدة، ينبغي للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، تعزيز شراكتها من أجل التنمية على أساس من المسؤولية والمساءلة المتبادلتين.
    The Council reaffirmed the need to increase substantially the availability of resources allocated to operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis commensurate with the needs of developing countries. UN وأكد المجلس مجددا ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في توافر الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به وعلى النحو الذي يتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    2. Strongly reaffirms the need for a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the increasing needs of the developing countries; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد ضرورة تحقيق زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    2. Stresses the need for a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the increasing needs of developing countries; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    " 3. Stresses that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for development on a stable, predictable and voluntary basis; UN " 3 - تؤكد أن آليات التمويل الابتكارية يمكن أن تقدم إسهاماً إيجابياً في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وطوعي؛
    Such consultations constitute an important element of consensus resolution 48/162, the provisions of which obviously imply that, as part of the overall reform process, there is a dire need for a substantial increase in the resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN وتشكل تلك المشاورات عنصرا هاما في القرار ٤٨/١٦٢ المتخذ بتوافق اﻵراء، والذي من الواضح أن أحكامه تفترض ضمنا أن هناك حاجة ملحة، كجزء من عملية اﻹصلاح الشاملة، الى إحداث زيادة جمة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ويكون متواصلا ومؤكدا.
    In this connection, it should be recalled that in paragraph 3 of resolution 47/199, the Assembly stressed the need for a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the increasing needs of developing countries. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة شددت، في الفقرة ٣ من القرار ٤٧/١٩٩، على الحاجة إلى إحداث زيادة كبيرة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Although concepts such as sustainable development, human development or sustainable human development may contain defensible ideals from a theoretical point of view, they are actually being used to corrode the commitments achieved during long years of efforts aimed at facilitating international cooperation for development on a just and democratic basis. UN ومع أن مفاهيم مثل التنمية المستدامة، أو التنمية البشرية، أو التنميـة البشرية المستدامة قد تحتوي على مُثل يمكن الدفاع عنهــا مـن الناحيــة النظرية فإنهـا فـي الواقـع تستخـدم للتراجـع عـن الالتزامات التي أنجزت خلال سنوات طويلة من الجهود الرامية الى تسهيل التعاون الدولي من أجل التنمية على أساس عادل وديمقراطي.
    14. Recognizes the urgent need for resources for development on a predictable, continuous and assured basis, taking fully into account the principle of neutrality, and requests the Secretary-General to submit, by the end of March 1998, for consideration by the General Assembly, specific proposals for the establishment of a new system of core resources, taking into account the views expressed by Member States; UN ١٤ - تقر بالحاجة الملحة إلى توفير الموارد من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر وأكيد، مع مراعاة مبدأ الحياد مراعاة تامة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨، مقترحات محددة، لكي تنظر فيها الجمعية العامة، بشأن إنشاء نظام جديد للموارد اﻷساسية، آخذا في الاعتبار اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء؛
    It is equally important to realize that restructuring alone cannot accomplish much in the area of socio-economic development without a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the increasing needs of the developing countries, as called for in resolution 48/162. UN وعلى نفس القدر من اﻷهمية، علينا أن نعي أنه لن يمكننا عن طريق عملية إعادة التشكيل وحدها، أن نحقق الكثير في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية دون زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومتواصل ومأمون، يتناسب والاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، كما دعا اليه القرار ٤٨/١٦٢.
    " 6. Requests the Secretary-General to include in the report requested in paragraph 17 of Assembly resolution 50/227 proposals for increasing funding for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, with a view to allowing the resumption during the fifty-second session of the Assembly substantive discussion on new modalities for funding of operational activities for development; UN " ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التقرير الذي طلب منه في الفقرة ١٧ من قرار الجمعية ٥٠/٢٢٧، مقترحات لزيادة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون بغية تيسير استئناف المناقشة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة بشأن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛
    59. Mr. ZIARAN (Islamic Republic of Iran) said that, at a time when the number of recipient countries was increasing and new challenges had emerged, developed countries appeared to be reluctant to contribute to the development system. Even though General Assembly resolution 47/199 stressed the need for a substantial increase in the financial resources to operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN ٩٥ - السيد زياران )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه في الوقت الذي يتزايد فيه عدد البلدان المتلقية وتنشأ فيه تحديات جديدة، تعزف البلدان المتقدمة النمو، على ما يبدو، عن اﻹسهام في النظام اﻹنمائي، بالرغم من أن إقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يشدد على الحاجة إلى أحدث زيادة كبيرة في الموارد المالية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    As of 1993, 22 funds and programmes for operational activities of the United Nations were covered (see annex II). The current pledging conference mechanism was created as an outcome of resolution 32/197, through which the Assembly, as early as 1977, tried to lay the foundation for a coordinated approach to the funding of the United Nations operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت قد تمت تغطية ٢٢ صندوقا وبرنامجا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية )انظر المرفق الثاني(. وقد انشئ المؤتمر الحالي ﻹعلان التبرعات نتيجة للقرار ٣٢/١٩٧ الذي حاولت الجمعية العامة من خلاله، منذ عام ١٩٧٧، وضع اﻷساس لنهج منسق لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ به، ومتواصل، ومضمون.
    An analysis of the current trend in commitments and implementation of improved aid, fairer trade, and debt reduction and sustainability and its periodic assessment would contribute to strengthening the global partnership for development based on mutual responsibility and accountability. UN وتحليل الاتجاهات الحالية في مجالات مثل، الالتزامات، وتقديم معونة أفضل، والتجارة العادلة، وتخفيف أعباء الديون بصورة مستديمة والاضطلاع بتقييمها دورياً، من شأنه أن يسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس المسؤولية والمساءلة المتبادلتين.
    However, Nicaragua believes that we are the countries that, together with the cooperation community, civil society and the private sector, must create quick-action mechanisms for development based on specific agreements to move forward with better appropriation, harmonization and alignment of cooperation, in line with the priorities of the receiving countries. UN لكن نيكاراغوا تؤمن بأن بلداننا هي التي يجب عليها، بالتعاون مع مجتمع التعاون والمجتمع المدني والقطاع الخاص، أن تنشئ آليات للعمل السريع من أجل التنمية على أساس اتفاقات محددة للمضي قدما بتوزيع التخصيصات بطريقة أفضل والتوافق وتنسيق التعاون، بما يتمشى مع أولويات البلدان المتلقية.
    Of equal importance was the need to strengthen global partnerships for development based on recognition of national leadership and ownership of development strategies, which should be the guiding principle of United Nations operational activities at the country level. UN ومما له أهمية مماثلة هو ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنيتين لاستراتيجيات التنمية التي ينبغي أن تكون المبدأ الهادي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    1. The policies and laws of economic, commercial and financial blockade and embargo of the United States of America imposed on the Republic of Cuba in the last decades violate the fundamental principles of the Charter of the United Nations and international law, and run counter to the common trends of our world today, namely cooperation for development on the basis of equality amongst sovereign States and non-discrimination of political systems. UN ١ - إن سياسات وقوانين الحصار والحظر الاقتصاديين والتجاريين والماليين، التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية على جمهورية كوبا في العقود اﻷخيرة تنتهك المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وتتعارض مع الاتجاهات العامة لعالمنا اليوم، أي التعاون من أجل التنمية على أساس المساواة بين الدول في السيادة وعدم التمييز بين نظم سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus