"أجل الشروع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to launch
        
    • to start
        
    • order to initiate
        
    • aimed at beginning
        
    • order to proceed with
        
    • to initiate the
        
    • view to commencing
        
    • to undertake
        
    • order to begin
        
    • order to embark on
        
    • towards the launching
        
    • view to initiating
        
    So far, UNIDO has contributed $10.47 million from its programmable resources to launch the programmes. UN وقد أسهمت اليونيدو حتى اﻵن بمبلغ ١٠,٤٧ مليون دولار من مواردها المخصصة للبرامج من أجل الشروع في هذه البرامج.
    The Government of the Central African Republic is said to be working with Uganda to start downsizing the UPDF force in the territory of the former. UN ويُقال إنّ حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بصدد العمل مع أوغندا من أجل الشروع في تقليص حجم هذه القوات في إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Opposition armed groups were also reported to have moved their forces in order to initiate or sustain operations. UN وأفادت التقارير أيضا أن جماعات المعارضة المسلحة نقلت قواتها من أجل الشروع في عمليات أو مواصلتها.
    Recognizing the important work done at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and considering its action plan as an impetus to intensify work aimed at beginning negotiations for a nuclear weapons convention, UN وإذ تقر بأهمية العمل المنجز في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وإذ ترى أن خطة عمله ستعطي دفعة لتكثيف العمل من أجل الشروع في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية،
    However, the Government's response did not fully address several issues that required agreement in order to proceed with negotiations. UN بيد أن رد الحكومة لم يتناول تناولا وافيا عدة مسائل تستلزم الاتفاق بشأنها من أجل الشروع في المفاوضات.
    A coordinator and a deputy coordinator were appointed on 28 December 2002 to initiate the national dialogue. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002 عُين منسق ومساعد منسق من أجل الشروع في الحوار الوطني.
    7. Authorizes the Secretary-General to implement the refined mobility framework with a view to commencing mobility for one job network in 2016 and one in 2017, followed by two job networks each year thereafter; UN 7 - تأذن للأمين العام أن ينفذ إطار التنقل المنقح من أجل الشروع في تطبيق نظام التنقل على شبكة وظيفية واحدة في عام 2016 وواحدة في عام 2017، ثم اثنتين كل سنة؛
    :: Connect with resources in order to launch a business or reimagine a career. UN :: التعرف على الموارد المتاحة من أجل الشروع في عمل تجاري أو بدء حياة وظيفية جديدة.
    The EU and its member States have actively worked in the Conference on Disarmament in the search for a consensus to launch a negotiation on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate it contains. UN وقد عمل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بنشاط في مؤتمر نزع السلاح سعيا إلى إيجاد توافق في الآراء من أجل الشروع في مفاوضات على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها.
    263. The involvement of the Commission on Human Rights, Poverty Reduction and Integration (CDHLCPI) helps strengthen the Government's efforts to ensure that women can gain access to loans in order to launch income-generating activities. UN 263 - ومفوضية حقوق الإنسان والإدماج ومكافحة الفقر تسهم في المشاركة في دعم الجهود المبذولة من قبل السلطات العامة في ميدان وصول المرأة إلى الائتمانات من أجل الشروع في أنشطة لتوليد الدخل.
    It is fundamental that they put aside the contradictions of the recent past and join forces to start a process of sustainable reconciliation. UN ومن الأساسي أن يترك تناقضات الماضي القريب جانبا ويحشد قواه من أجل الشروع في عملية للمصالحة الدائمة.
    The Non-Aligned Movement urges the Conference on Disarmament to agree as soon as possible on a balanced and comprehensive programme of work in order for it to start substantive work. UN وتحث الحركة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل متوازن وشامل من أجل الشروع في الأعمال الموضوعية.
    Hardly any action has been taken to start preparing for national elections, originally scheduled for mid-2008, but deferred to mid-2009 by the Interim National Constitution. UN ولم تتخذ أية إجراءات عمليا من أجل الشروع في التحضير للانتخابات الوطنية التي كان من المقرر في البداية إجراؤها في منتصف عام 2008 ولكن أُجلت إلى منتصف عام 2009 بموجب الدستور الوطني الانتقالي.
    This response is designed to draw upon the assets and capacities of all participating organizations, including UNAMIR, in order to initiate settlement programmes for internally displaced persons before the beginning of the rainy season. UN وتستهدف هذه الاستجابة الاعتماد على موجودات وقدرات جميع المنظمات المشاركة، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، من أجل الشروع في برامج لتوطين المشردين داخليا قبل بداية موسم اﻷمطار.
    :: ensure legal aid to the victim of violence in order to initiate criminal proceedings. UN - كفالة توفر المساعدة القانونية لضحايا العنف من أجل الشروع في الإجراءات الجنائية.
    and affirming its action plan as an impetus to intensify work aimed at beginning negotiations for a nuclear weapons convention, UN )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية،
    and affirming its action plan as an impetus to intensify work aimed at beginning negotiations for a nuclear weapons convention, UN )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية،
    Another aspect that the United Nations is required to consider very seriously in order to proceed with the relocation of the Centre is the question of security -- the security of its staff and the security of its premises. UN وهناك جانب آخر من الجوانب التي يتعين أن تنظر فيها الأمم المتحدة بجدية بالغة من أجل الشروع في نقل المركز، وهو مسألة الأمن - أمن موظفيه وأمن أماكن العمل.
    During the reporting period, the Identification Commission focused its efforts on achieving the agreement and cooperation of both parties in order to proceed with the identification of potential voters. UN ٥٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت لجنة تحديد الهوية جهودها على التماس موافقة وتعاون الطرفين من أجل الشروع في عملية تحديد هوية الناخبين المحتملين.
    127. Towards this end, funding approved under resolution 63/262 is being used in the current biennium to initiate the build-out of enterprise data centre capacity at UNLB. UN 127 - وتحقيقا لهذه الغاية، يستخدم التمويل المعتمد بموجب القرار 63/62، في فترة السنتين الحالية، من أجل الشروع في بناء قدرة مركز البيانات على مستوى المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    7. Authorizes the Secretary-General to implement the refined mobility framework with a view to commencing mobility for one job network in 2016 and one in 2017, followed by two job networks each year thereafter; UN 7 - تأذن للأمين العام أن ينفِّذ إطار التنقل المنقح من أجل الشروع في تطبيق نظام التنقل على شبكة وظيفية واحدة في عام 2016 وواحدة في عام 2017، ثم اثنتين كل سنة؛
    The executive director must be provided with sufficient staff and resources from the very beginning to undertake the necessary start-up work. UN وينبغي إتاحة ما يكفي من الموظفين والموارد للمدير التنفيذي منذ أول وهلة من أجل الشروع في أعمال البدء اللازمة.
    In the second year of a Plan, discussions were begun within the Government and with equal rights associations, non-governmental organizations and others, in order to begin to design the subsequent Plan. UN وفي العام الثاني لخطة ما، تبدأ المناقشات لدى الحكومة ومع الرابطات المعنية بتكافؤ الحقوق والمنظمات غير الحكومية وما إليها، من أجل الشروع في وضع الخطة التالية.
    New financial resources were urgently needed in order to embark on productive and social projects in an effort to improve standards of living, particularly those of the most vulnerable groups. UN وقال إن بلده بحاجة عاجلة الى موارد مائية جديدة من أجل الشروع في تنفيذ مشاريع منتجة ومشاريع اجتماعية سعيا وراء النهوض بمستويات المعيشة ولا سيمـا مستويات معيشة الفئات اﻷضعف.
    We sincerely hope that all the parties concerned will be in a position to continue working towards the launching of a constructive dialogue and consultations with a view to narrowing their differences and reaching agreement on a programme of work that is acceptable to all as soon as possible. UN ونأمل بصدق أن تكون جميع الأطراف المعنية على استعداد لمواصلة العمل من أجل الشروع في حوار بناء ومشاورات لتضييق الخلافات والتوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق على برنامج عمل يحظى بقبول الجميع.
    The Commonwealth Secretariat is therefore a natural interlocutor for this purpose, and has been approached by the Government with a view to initiating a recruitment process. UN ولذا فإن أمانة الكمنولث هي المحاور الطبيعي لهذا الغرض، وقد اتصلت بها الحكومة من أجل الشروع في عملية الاستقدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus