That review would be of great importance as it would provide an opportunity for member States to assess the extent of progress made and to make adjustments and recommendations in order to further promote achievement of the targets for 2008. | UN | وسيكون هذا الاستعراض بالغ الأهمية، لأنه سيتيح للدول الأعضاء فرصة لتقييم مدى التقدم المحرز ولإجراء التعديلات وتقديم التوصيات اللازمة من أجل المضي في تعزيز إنجاز الأهداف المحددة لعام 2008. |
On question 5, she said the Ministry of Welfare was in the process of drafting new amendments to the anti-discrimination legislation in order to further safeguard the principles of non-discrimination and gender equality. | UN | 24- وبخصوص السؤال رقم 5، قالت إن وزارة الرعاية الاجتماعية تعكف على صوغ تعديلات جديدة للتشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب من أجل المضي في صون مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين. |
Training courses on displaced persons' property claims were being held for members of the judiciary in order to further increase the courts' efficiency and to build capacity. | UN | 56- وتعقد دورات تدريبية بشأن مطالبات المشردين المتعلقة بالممتلكات لأعضاء السلطة القضائية من أجل المضي في زيادة فعالية المحاكم وبناء القدرات. |
At the meeting, the ministers issued a joint statement expressing members' strong support for steps to further advance the implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وأصدر الوزراء، في الاجتماع، بيانا مشتركا أعربوا فيه عن دعم الأعضاء القوي لاتخاذ خطوات من أجل المضي في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
In order to proceed with establishing a trust fund for the purpose indicated in your letter, I would need a mandate from the Security Council to that effect. | UN | ومن أجل المضي في إنشاء صندوق استئماني للغرض المشار إليه في رسالتكم فإني أحتاج من أجل ذلك إلى ولاية من مجلس الأمن. |
The federal government is continually undertaking efforts to further the development of laws pertaining to marriage and the family. | UN | تقوم الحكومة الاتحادية باستمرار بالنهوض بالجهود الواجبة من أجل المضي في تطوير القوانين المتصلة بالزواج والأسرة. |
34. Requests the Secretariat, in close cooperation with multilateral and bilateral assistance providers, to continue to provide technical assistance to States parties, upon request, with a view to advancing the implementation of chapter II of the Convention, including in preparation for participation in the review process for chapter II; | UN | 34- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع مقدِّمي المساعدة من الجهات المتعدِّدة الأطراف والثنائية، تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف، بناءً على طلبها، من أجل المضي في تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية، بما يشمل التحضير للمشاركة في عملية الاستعراض الخاصة بالفصل الثاني؛ |
15. The Field Operation should consider, as a matter of priority, how its current collaboration with Rwandan human rights non-governmental organizations could be developed to further assist their independent capacity in the protection and promotion of human rights. | UN | ٥١ - وينبغي أن تنظر العملية الميدانية، على سبيل اﻷولوية، في كيفية تعزيز التعاون القائم حاليا بينها وبين المنظمات الرواندية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان من أجل المضي في دعم قدرات كل منها في مجال حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
The representative of Microsoft indicated that careful consideration was being given to ways and means to advance the partnership with the Office in order to further support its efforts to promote the implementation of the Convention by making use of state-of-the-art information and communications technology solutions. | UN | وأوضح ممثّل الشركة أنها تعكف حالياً على النظر بتأن في السبل والوسائل الكفيلة بالنهوض بشراكتها مع المكتب من أجل المضي في دعم جهود المكتب الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية مع الحرص في الوقت ذاته على تمكينه من الانتفاع بأحدث ما توصّلت إليه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حلول. |
The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen the fulfilment of children's rights, ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. | UN | ٤٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، من أجل المضي في تعزيز إعمال حقوق الطفل. |
There have also been reports from members of minorities about State agents being implanted in religious institutions, including monasteries, in order to further tighten control over the religious life. | UN | كما أشارت تقارير وضعها أفراد الأقليات إلى زرع موظفين حكوميين في المؤسسات الدينية، بما في ذلك الأديرة،() من أجل المضي في إحكام السيطرة على الحياة الدينية. |
Organized an expert workshop with the objective of engaging experts in an in-depth peer review of the draft training materials on the preparation of BURs and seeking additional input from the experts in order to further enhance the draft training materials and to ensure that the training materials meet the technical requirements of non-Annex I Parties | UN | نظمت حلقة عمل للخبراء بهدف إشراك خبراء في استعراض أقران متعمق لمشروع المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدَّثة، وبهدف التماس مساهمات إضافية من الخبراء من أجل المضي في تدعيم مشاريع المواد التدريبية، وكفالة تلبية المواد التدريبية للاحتياجات التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
23. In order to further improve coordination and resource efficiency in the implementation of the workplans and programmes, the content of the work programmes of the secretariat and the GM, as well as the JWP, are being considered concurrently. | UN | 23- ومن أجل المضي في تحسين التنسيق وفعالية استخدام الموارد في سياق تنفيذ خطط العمل والبرامج، يجري بصورة متزامنة بحث محتوى برامج عمل الأمانة والآلية العالمية فضلاً عن برنامج العمل المشترك. |
The view was expressed that the adoption of instruments by a qualified majority instead of by consensus should be considered in order to further develop legally binding norms of space law. | UN | 292- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في اعتماد الصكوك بأغلبية مشروطة بدلاً من توافق الآراء، من أجل المضي في صوغ معايير ملزمة قانوناً في مجال قانون الفضاء. |
The view was expressed that, in order to further the objective of promoting the peaceful uses of outer space, the limited resources of outer space, such as geostationary orbital positions, should be shared equitably among countries. | UN | 34- وأبدي رأي مفاده أنه، من أجل المضي في تحقيق الهدف المتمثل في ترويج استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ينبغي أن تتقاسم البلدان بالعدل موارد الفضاء الخارجي المحدودة، ومنها المواقع الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
The Working Group may particularly wish to provide guidance on actions to be taken to further advance the full implementation of chapter V of the Convention and to ensure its application in practice. | UN | 103- ولعل الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدم إرشادات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقها على أرض الواقع. |
14. Decides that the seventh session of the CRIC (CRIC 7) shall be a special session to consider methodological matters to further advance the implementation of The Strategy, in line with decision 9/COP.8, and in this context decides also that the next session of the CST shall be held in conjunction with this session of the CRIC; | UN | 14- يقرر أن تكون الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية دورة استثنائية تعنى بالنظر في المسائل المنهجية من أجل المضي في تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً للمقرر 9/م أ-8، ويقرر أيضاً في هذا السياق أن تعقد الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا بالاقتران مع الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |
The Working Group may particularly wish to provide guidance on actions to be taken to further advance the full implementation of chapter V of the Convention and to ensure its application in practice, inter alia, by encouraging Member States to conduct gap analyses of chapter V by using the updated self-assessment checklist. | UN | 100- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدِّم إرشادات بشأن التدابير التي يتعيَّن اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقه من الناحية العملية؛ وذلك بوسائل منها تشجيع الدول الأعضاء على إجراء تحليل للثغرات بشأن الفصل الخامس باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية المحدَّثة. |
In the course of the preparation of the present report, it became apparent that in order to proceed with that assessment, Member States would need to provide further guidance on the options that might be pursued. | UN | وبات واضحا، لدى إعداد هذا التقرير، أنه من أجل المضي في إجراء هذا التقييم، يلزم أن تقدم الدول اﻷعضاء توجيهات إضافية بشأن الخيارات التي يحتمل اﻷخذ بها. |
62. In order to proceed with the development of constructed facilities, several actions must be taken: | UN | 62 - لا بد، من أجل المضي في إنشاء المرافق، أن يجري اتخاذ عدة إجراءات على النحو التالي: |
In this regard, the region recognizes the need to develop and implement comprehensive national capacity development strategies as a matter of priority to further the implementation of its sustainable development agenda. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك المنطقة ضرورة القيام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية القدرات من أجل المضي في تنفيذ خطتها للتنمية المستدامة. |