"أجل النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • for Women
        
    • to women
        
    A reception centre had been set up for Women victims of trafficking. UN ولقد أقيم مركز للاستقبال من أجل النساء من ضحايا هذا الاتجار.
    The Royal Government has encouraged the private sector to invest in the weaving handicrafts for Women in poverty and need. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    :: 4 training workshops on women's leadership and related issues for Women elected to posts of responsibility UN :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية
    The Ministry of Health and Welfare has run a vocational rehabilitation work programs tailored to women with disabilities. UN قامت وزارة الصحة والرعاية بإدارة برامج عمل لإعادة التأهيل المهني من أجل النساء ذوات الإعاقات.
    Special attention should be paid to women and vulnerable groups, such as children. UN ومن المتعين أن تكرّس جهود خاصة من أجل النساء والفئات السكانية الضعيفة، وخاصة الأطفال.
    A laotong's commitment was for Women's reasons, by choice. Open Subtitles إلتزام لوتنج كان من أجل النساء ,وكان اختياري
    In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for Women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. UN وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    She asked what was being done for Women involuntarily employed part-time. UN وسألت ما الذي يجري فعله من أجل النساء اللائي يعملن بعض الوقت فقط بغير إرادتهن.
    This has enabled the freeing-up of resources for social spending, including spending for Women and children. UN وقد ساعد هذا على توفير موارد للإنفاق الاجتماعي، بما في ذلك الإنفاق من أجل النساء والأطفال.
    The European current concern about the travelling people's living conditions encourages us to continue the fight for Women from these populations. UN ويحفزنا الانشغال الأوروبي حاليا بالظروف المعيشية للرحّل لمواصلة النضال من أجل النساء المنتميات لهذا المجتمعات.
    We need to galvanize the efforts of all stakeholders towards strategic partnerships, improved collaboration and participatory processes to achieve measurable positive outcomes for Women and girls. UN وينبغي أن نسخر جهود جميع أصحاب المصلحة لإقامة شراكات استراتيجية، وتحسين التعاون والعمليات التشاركية بغية تحقيق نتائج يمكن قياسها من أجل النساء والفتيات.
    Mobilizing financial resources for Women and girls UN تعبئة الموارد المالية من أجل النساء والفتيات
    Activities also include income-generation projects for Women and the rehabilitation of several maternal and child health centres, hospitals, and health posts. UN وتشمل اﻷنشطة أيضا مشاريع مدرة للدخل من أجل النساء وإصلاح عدة مراكز لرعاية اﻷم والطفل، والمستشفيات والمراكز الصحية.
    The Human Development Report of 1998 had pointed out that women’s achievement fell below that of men in every country and concluded that there had been serious delay in creating opportunities for Women. UN ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ إلى أن إنجازات المرأة أدنى من إنجازات الرجل في كل بلد وخلص التقرير إلى أن هناك تأخيرا شديدا في تهيئة الفرص من أجل النساء.
    Iron supplement for Women of child-bearing age; UN كُمالة الحديد من أجل النساء اللاتي هن في سن الحمل؛
    Recreational halls are created for Women and their children. UN - وتنشأ قاعات للألعاب من أجل النساء وأطفالهن.
    The goal of the federal government's equality policy is to create equal opportunities for Women and men in all areas of life. UN يتمثل هدف الحكومة الاتحادية في مجال المساواة في تهيئة فرص للمساواة من أجل النساء والرجال في كافة مجالات الحياة.
    It would be useful to have further information on efforts by the Government to provide family planning information to women and girls, especially in the rural areas. UN ومن المستصوب أن يقدم مزيد من البيانات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير معلومات تتعلق بتنظيم الأسرة من أجل النساء والبنات، وخاصة في المناطق الريفية.
    In Kazakhstan, 18 crisis centres for Women and children are in operation, and there are plans to offer occupational therapy and job rehabilitation to women victims of violence. UN وفي كازاخستان، تعمل حاليا 18 مركزا من مراكز الأزمات المعنية بالنساء والأطفال، وثمة خطط لتوفير علاج مهني وإعادة تأهيل وظيفي من أجل النساء من ضحايا العنف.
    Annual national campaigns for vaccination and immunization to women and children are organized with attendance by top leaders including the President, the Prime Minister, the President of the National Assembly and other high ranking officials. UN وتنظم حملات وطنية سنوية للتطعيم والتحصين من أجل النساء والأطفال بحضور كبار القادة، بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس الجمعية الوطنية وغيرهم من كبار المسؤولين.
    To this extent a number of NGOs have been providing human rights education to women and men including officers of the Government such as police and teachers. UN وفي هذا النطاق، ما فتئ عدد من المنظمات غير الحكومية يقوم بتوفير ثقافة تتعلق بحقوق الإنسان من أجل النساء والرجال، بما في ذلك الموظفون الحكوميون من قبيل رجال الشرطة والمدرسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus