"أجل تبسيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • order to streamline
        
    • order to simplify
        
    • to streamline the
        
    • for streamlining
        
    • for simplifying
        
    • to streamline and
        
    • view to streamlining
        
    • aimed at streamlining
        
    • to refine
        
    • towards streamlining
        
    • to simplify the
        
    • as to simplify
        
    • streamlining of
        
    • so as to streamline
        
    Consultations with the Council members on all issues of interest should become routine in order to streamline the Council's deliberations. UN وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس.
    In order to streamline the number of publications and to improve the quality of research, this activity is being replaced by the working paper series. UN من أجل تبسيط عدد المنشورات وتحسين نوعية البحوث، استعيض عن هذا النشاط بسلسلة ورقات عمل.
    In order to streamline reporting, UNFPA is developing a simplified format and will provide detailed instructions to country offices to ensure the submission of high-quality, analytical reports. UN ومن أجل تبسيط عملية تقديم التقارير، يقوم الصندوق بوضع شكل مبسّط لذلك وسيزوّد المكاتب القطرية بتعليمات مفصلة لضمان تقديم تقارير تحليلية ذات جودة عالية.
    Electoral reform is necessary in order to simplify the electoral system. UN والإصلاح الانتخابي أمر ضروري من أجل تبسيط النظام الانتخابي.
    Local donor coordination structures were significantly revised in order to simplify the aid management process, strengthen the strategic quality of donor discussions, and secure closer involvement of the Palestinian Authority. UN وجرى تنقيح هياكل تنسيق الجهات المانحة المحلية بشكل كبير من أجل تبسيط عملية إدارة المعونة، وتعزيز الجودة الاستراتيجية لمناقشات المانحين، وكفالة اشتراك السلطة الفلسطينية على نحو أوثق.
    A consistent methodology was applied across all cases for streamlining the presentation of evidence in court. UN وطُبقت منهجية ثابتة بالنسبة لجميع القضايا من أجل تبسيط عرض الأدلة في المحكمة.
    Consultations are also under way in order to streamline member States' reporting requirements to both organizations, whenever feasible. UN والمشاورات جارية أيضا من أجل تبسيط متطلبات تقديم التقارير من قبل الدول الأعضاء إلى المنظمتين كلما كان ذلك ممكنا.
    His delegation encouraged the University to continue the process of reform already under way in order to streamline its management systems and mechanisms. UN وأعرب عن تشجيع وفده للجامعة على مواصلة عملية اﻹصلاح الجارية بالفعل من أجل تبسيط نظمها وآلياتها اﻹدارية.
    In addition, the Budget and Finance Sections will be merged into a single Budget and Finance Section in order to streamline and align financial resources management and accounting processes and to improve monitoring and reporting. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم دمج قسمي الميزانية والمالية في قسم واحد للميزانية والشؤون المالية من أجل تبسيط ومواءمة إدارة الموارد المالية والعمليات المحاسبية وتحسين الرصد والإبلاغ.
    43. In order to streamline and fast-track the peer review process, some of the existing tools have been revised. UN 43 - ومن أجل تبسيط عملية استعراض الأقران وتسريعها، جرى تنقيح بعض الأدوات القائمة.
    Weekly meetings were held instead of fortnightly meetings, in order to streamline the smooth transfer of DIS administrative and support responsibilities and provide for the continuity of DIS operational effectiveness UN عقدت اجتماعات أسبوعية بدلا من الاجتماعات كل أسبوعين، من أجل تبسيط الانتقال السلس للمسؤوليات الإدارية ومسؤوليات الدعم الخاصة بالمفرزة الأمنية المتكاملة وضمان استمرارية الفعالية التشغيلية للمفرزة
    In order to streamline the translation process and to ensure consistency, the secretariat was in the process of a global procurement action for translation services for those non-parliamentary documents. UN ومن أجل تبسيط عملية الترجمة وكفالة اتساقها، كانت الأمانة بصدد اتخاذ إجراءات عالمية لاشتراء خدمات لترجمة تلك الوثائق غير التداولية.
    In order to simplify its use by States and to prevent the information it contains being misinterpreted the Group has identified a number of improvements. UN ومن أجل تبسيط استخدام الدول للقائمة ومنع سوء تفسير المعلومات الواردة فيها، أدخل الفريق عليها عددا من التحسينات.
    In order to simplify matters, the reference to the specific article or to the Act itself could be omitted. UN ومن أجل تبسيط الأمور، يمكن حذف الإشارة إلى المادة المحددة أو إلى القانون نفسه.
    . That management in collaboration with donors agree on reducing the multiplicity of port equipment in order to simplify maintenance and the cost of spare parts; UN ● أن توافق الادارة بالتعاون مع الجهات المانحة على الحد من تعددية معدات الموانئ من أجل تبسيط صيانة قطع الغيار والحد من تكلفتها؛
    Clearly, there is also a need for streamlining and revitalizing the work of the Assembly. UN ومن الواضح، أن هناك أيضا حاجة من أجل تبسيط وتنشيط عمل الجمعية من جديد.
    They further reiterated the Movement's call for simplifying and expediting the process for the approval and the execution of projects. UN كما كرّروا الدعوةَ التي وجهتها الحركة من أجل تبسيط وتعجيل مجرى اعتماد المشاريع وتنفيذها.
    ii. Specialists be hired and dedicated to undertake the task of IPSAS implementation on a full time basis, to streamline and facilitate the implementation process. UN `2` الاستعانة بمتخصصين وتكريسهم للقيام بمهمة تنفيذ المعايير على أساس التفرغ من أجل تبسيط وتيسير عملية التنفيذ.
    The hope was expressed that these contacts would be further intensified with a view to streamlining the codification process and thereby avoiding duplication of work. UN وأعرب عن اﻷمل في زيادة تكثيف هذه الاتصالات من أجل تبسيط عملية التدوين وبالتالي، تفادي الازدواجية في العمل.
    22. Efforts by the Collaborative Partnership on Forests aimed at streamlining forest-related reporting are under way and are yielding results. UN 22 - ما زالت جهود الشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل تبسيط الإبلاغ المتعلق بالغابات جارية وقد بدأت تؤتي ثمارها.
    The Committee acknowledges the continued efforts being made to refine and improve the presentation of the logical frameworks. UN وتقر اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذل من أجل تبسيط عرض الأطر المنطقية وتحسينه.
    Moreover, we agree that the Assembly should move towards streamlining and organizing the work of the Second Committee more coherently in order to enhance its focus, visibility and participation. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نتفق على أنه ينبغي أن تعمل الجمعية العامة من أجل تبسيط وتنظيم عمل اللجنة الثانية بشكل أكثر اتساقا من أجل تعزيز تركيزها ورؤيتها ومشاركتها في الأعمال.
    Mongolia had been actively promoting their interests in the Doha Round negotiations, and had made proposals for improving articles 5, 7 and 10 of the General Agreement on Tariffs and Trade, so as to simplify procedures for the transit traffic of goods. UN وكانت منغوليا تروج بنشاط مصالحها في مفاوضات جولة الدوحة، وقدمت اقتراحات لتحسين المواد 5 و7 و10 من الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، من أجل تبسيط الإجراءات المتعلقة بالمرور العابر للسلع.
    I would also like to commend efforts made by the Main Committees in the streamlining of their agendas and methods of work. UN كما أود أن أشيد بجهود اللجان الرئيسية من أجل تبسيط جداول وأساليب عملها.
    Those measures include prioritizing work to minimize the risk of further delays and identifying potential overlaps between grounds of appeal so as to streamline the deliberative process. UN وتشمل تلك التدابير تحديد أولويات العمل من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر حدوث مزيد من التأخير، وتحديد التداخلات المحتملة بين أسباب رفع دعوى الاستئناف، وذلك من أجل تبسيط العملية التداولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus