"أجل تحقيق السلام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for peace in
        
    • achieving peace in
        
    • to achieve peace in
        
    • to secure peace in
        
    • to attain peace
        
    Some of these Zambians have made the ultimate sacrifice by paying with their own blood and lives for peace in Angola. UN وقد ضحﱠى بعض هؤلاء الزامبيين بأغلى ما لديهم فجادوا بدمائهم وأرواحهم من أجل تحقيق السلام في أنغولا.
    Some of these Zambians have made the ultimate sacrifice by paying with their own blood and lives for peace in Angola. UN وقد ضحﱠى بعض هؤلاء الزامبيين بأغلى ما لديهم فجادوا بدمائهم وأرواحهم من أجل تحقيق السلام في أنغولا.
    France has gone so far as to shed its blood for peace in our country. UN لقد دفعت فرنسا ثمنا باهظا، بدم أبنائها من أجل تحقيق السلام في بلدنا.
    He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    :: Work to achieve peace in the Middle East, ensuring that people have the right to rule their confiscated or occupied lands and control their water and natural resources within the borders defined by the international community. UN :: العمل من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط، لضمان حصول الشعوب على حق السيطرة على أراضيها المصادرة أو المحتلة ومياهها ومواردها الطبيعية داخل الحدود المعترف بها من المجتمع الدولي.
    In conclusion, he called on the community of nations to work to secure peace in Jerusalem and peace between the Israelis and Palestinians. UN ثم دعا مجتمع الدول إلى العمل من أجل تحقيق السلام في القدس، وبين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    The international community and the United Nations should not keep their distance from the effort for peace in Somalia. UN وينبغي للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ألا يتوقفا عن تقديم جهودهما من أجل تحقيق السلام في الصومال.
    Norway therefore supports the work of the United States, the European Union, the United Nations and the Russian Federation on an ambitious road map for peace in the Middle East by 2005. UN ومن ثم تساند النرويج عمل الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة والاتحاد الروسي بشأن خارطة طريق طموحة من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط بحلول عام 2005.
    The non-governmental organization, according to news reports, had demanded that the United Nations play an effective role in the resolution of the issue of Kashmir and for peace in South Asia. UN وكانت المنظمة غير الحكومية، وفقا للتقارير الإخبارية، قد طالبت الأمم المتحدة بأن تضطلع بدور فعال في تسوية مسألة كشمير ومن أجل تحقيق السلام في جنوب آسيا.
    We are confident that the international community, and the United Nations in particular, will provide their support for this endeavour, and we remain actively engaged in the search for peace in Somalia. UN ونحن واثقون بأن المجتمع الدولــي واﻷمم المتحدة على وجه التحديد، سيوفــران الدعم لهذا المسعى، وسنظل نشارك بنشاط في السعــي مــن أجل تحقيق السلام في الصومال.
    We reiterate our call for peace in the Middle East and we urge the Government of Israel and the Palestinian Authority to work together for its early achievement. UN ونحن نكرر نداءنا من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، ونحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العمل معا من أجل تحقيق السلام في وقت مبكر.
    The Heads of State and Government expressed gratitude to the Organization of African Unity and to the United Nations for their constant support in the quest for peace in Liberia. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، لما تقدمانه من دعم مستمر في السعي من أجل تحقيق السلام في ليبريا.
    He pledged his Government's support for the search for peace in Somalia, implementation of the Comprehensive Peace Agreement in Southern Sudan and willingness to participate in peacekeeping activities. UN وتعهد بدعم حكومته للسعي من أجل تحقيق السلام في الصومال وتنفيذ اتفاق السلام الشامل في جنوب السودان، واستعدادها للمشاركة في أنشطة حفظ السلام.
    Therefore, my country will do everything in its power to bringing peace to this sisterly country in partnership with those who work for peace in the Sudan. UN ولذلك فإن بلدي سيبذل قصارى جهوده من أجل تحقيق السلام في هذا البلد الشقيق وذلك ضمن شراكة مع أولئك العاملين من أجل السلام في السودان.
    The Nairobi-based Inter-Faith Action for peace in Africa is a civil society initiative developed by a number of religious communities and institutions, including the Lutheran World Federation, to promote tolerance and conflict resolution in plural communities in Africa. UN وتمثل مبادرة العمل المشترك بين الأديان من أجل تحقيق السلام في أفريقيا، ومقرها في نيروبي، مبادرة من مبادرات المجتمع المدني وضعها عدد من التجمعات والمؤسسات الدينية، بما في ذلك الاتحاد اللوثري العالمي، من أجل تشجيع التسامح وحل النـزاعات في المجتمعات التعددية في أفريقيا.
    He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    I affirmed that the Arabs are confident a prominent European stance will contribute to the peace process until a Palestinian State is established on occupied land, and that we are likewise confident of the importance of Europe contributing to ending the critical situation in Iraq and achieving peace in the Middle East. UN وأكدتُ أن العرب واثقون من موقف أوروبي رائد يُشارك في العملية السلمية حتى تقوم دولة فلسطين على أرضها المحتلة، وإنني على ثقة من أهمية أن تُساهم أوروبا كذلك في أن ينتهي الوضع المتأزم في العراق من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    In addition to the Agency's crucial role in addressing the humanitarian crisis, its activities were an important component in the struggle to achieve peace in the Middle East. UN وإلى جانب الدور الحاسم للوكالة في معالجة الأزمة الإنسانية، فإن أنشطتها تعد عنصرا مهما في النضال من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    37. The Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto were valuable tools in the struggle to achieve peace in his country, even though the rebel forces continued to reject dialogue and peace efforts and to conduct guerrilla warfare, causing significant harm to civilian populations. UN 37 - واعتبر أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أدوات قيّمة في الكفاح من أجل تحقيق السلام في بلده، على الرغم من استمرار جماعات التمرد في رفض الحوار وجهود السلام واعتمادها حرب العصابات التي تتسبب في خسائر كبيرة للسكان المدنيين.
    The Shanghai Advance, was a sacred war waged to secure peace in Asia. Open Subtitles مسبقاتشنغهاي كانت حربا مقدسة تشنها من أجل تحقيق السلام في آسيا
    Active steps to promote a better life for all are required to attain peace throughout the world. UN من اللازم اتخاذ خطوات حثيثة لتعزيز حياة أفضل للجميع من أجل تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus