"أجل تحقيق هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve this
        
    • towards this
        
    • to that
        
    • to achieve that
        
    • for this
        
    • to this
        
    • towards achieving this
        
    • towards that
        
    • for that
        
    • aimed at achieving this
        
    • towards achieving the
        
    • toward this
        
    • to achieve such
        
    • to realize that
        
    • for achieving this
        
    We will continue to do our utmost to achieve this goal. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We are ready to work with you towards this end. UN ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Vietnam was ready to co-operate with all its partners, and in particular within the Association of Southeast Asian Nations, to achieve that common objective. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    Tarumitra concentrated on high school-level students and their teachers for this aim. UN وتركز المنظمة على طلبة المدارس الثانوية ومدرسيهم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Therefore, the Committee urges that an effort be made to increase flexibility and allocate resources to this end. UN وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    China will continue to make constructive efforts towards achieving this goal. UN وستواصل الصين بذل جهودها البناءة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We call on all delegations, here and in Geneva, to work towards that objective. UN ندعو جميع الوفود، هنا وفي جنيف، إلى العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In order to achieve this goal, we must respond to the call to come together to achieve universal access. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يجب علينا أن نلبي النداء من أجل العمل معا لتحقيق الاستفادة للجميع.
    to achieve this goal, the Panamanian Transition Committee works in close and harmonious cooperation with its North American counterpart. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، فإن اللجنة الانتقالية البنميـــة تعمل بتعاون وثيق ومنسجم مع نظيرتها اﻷمريكية الشمالية.
    We will definitely not spare our energy to achieve this goal. UN وبالتأكيد لن ندخر أي جهد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The Committee stated that it would continue to work towards this objective by carrying out its General Assembly mandate. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتنفيذها الولاية التي أوكلتها لها الجمعية العامة.
    Welcoming the recent positive momentum in the international community to work towards this goal, UN وإذ ترحب بالزخم الإيجابي الذي شهده المجتمع الدولي مؤخرا للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Welcoming the recent positive momentum in the international community to work towards this goal, UN وإذ ترحب بالزخم الإيجابي الذي شهده المجتمع الدولي مؤخرا للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف،
    We did everything in our power to live up to that promise. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    to that end, the Women's Rights Unit would be actively working on the recruitment of additional staff. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ستعمل وحدة حقوق المرأة بنشاط من أجل تعيين موظفين إضافيين.
    The positive results we have seen in our country since then demonstrate the importance of the large-scale efforts to achieve that objective. UN ومنذ ذلك الحين، دللت النتائج الإيجابية التي رأيناها في بلدنا على أهمية الجهود الواسعة النطاق من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Various meetings and consultations have taken place for this purpose. UN وقد انعقدت اجتماعات ومشاورات مختلفة من أجل تحقيق هذا الغرض.
    to this effect, Government intends to re-introduce the freedom of information bill in Parliament. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعتزم الحكومة إعادة عرض مشروع قانون حرية المعلومات على البرلمان.
    Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal, UN وإذ تسلم بأن الظروف قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
    We are equally conscious of the need to ensure that the diamond trade optimally contributes to sustainable development and of the importance of working towards that objective. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    That gives us the right to call for their progressive elimination and the responsibility to work for that goal. UN وهذا يعطينا الحق في المطالبة بإزالتها تدريجيا ويلقي علينا مسؤولية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    21. Requests the United Nations funds, programmes and agencies to mainstream the goal of full and productive employment and decent work for all into their policies, programmes and activities, as well as to support efforts of Member States aimed at achieving this objective, and invites financial institutions to support efforts in this regard; UN 21 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تعمم مراعاة هدف العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها وأن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف، وتدعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the Millennium Declaration1 of halving the number of people living in poverty by 2015, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; UN 16 - تؤكد أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف الوارد في إعلان الألفية(1) والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد على مبدأ التعاون الدولي، بما فيه من شراكة والتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The Administration will continue its efforts to work with the U.S. Congress and affected communities toward this end. UN وسوف تواصل الإدارة جهودها بالعمل مع الكونغرس الأمريكي والمجتمعات المحلية المتضررة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    to achieve such a goal, the international community should first make the following efforts: UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل في المقام الأول الجهود التالية:
    to realize that legitimate aspiration, however, the Palestinian Authority must take firm action to end the violence. UN بيد أن على السلطة الفلسطينية من أجل تحقيق هذا الأمل المشروع أن تتخذ إجراءات حازمة لوضع حد للعنف.
    Adequate resources need to be mobilized and committed for achieving this goal. UN ويلزم تعبئة الموارد الكافية وتسخيرها من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus