"أجل تعزيز التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • order to enhance coordination
        
    • order to strengthen coordination
        
    • for enhanced coordination
        
    • to improve coordination
        
    • as to enhance coordination
        
    • to enhance coordination as
        
    • view to strengthening coordination
        
    • to enhance harmonization
        
    • order to foster coordination
        
    • order to promote coordination
        
    • towards enhanced coordination
        
    • for strengthening coordination
        
    • to strengthen the coordination
        
    In addition, it is proposed that an Integrated Solutions Support Unit be created in order to enhance coordination and information management related to national plans on health, water and sanitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات فيما يتعلق بالخطط الوطنية ذات الصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي.
    In addition, the Secretary-General proposes to create an Integrated Solutions Support Unit in order to enhance coordination and information management related to national plans on health, water and sanitation. UN ويقترح الأمين العام كذلك إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات بشأن الخطط الوطنية المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي.
    It is an integrated plan of actions in order to strengthen coordination and increase synergy among stakeholders to combat trafficking in women and children. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    In order to strengthen coordination and interaction between responsible ministries, the Goals for Social Inclusion of the Immigrant Population scheme is under revision. UN ومن أجل تعزيز التنسيق والتفاعل بين الوزارات المسؤولة، يجري الآن تنقيح أهداف خطة العمل المتعلقة بإدماج السكان المهاجرين.
    The main outcome of that meeting was the decision to implement the United Nations and CARICOM Regional Strategic Framework in order to provide for enhanced coordination between the two organizations. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين.
    Though UNIFEM neither collects nor generates such data, in 2005 it worked as an advocate and facilitator in 31 countries to improve coordination in the production of and commitment to using sex-disaggregated data as a basis for public policymaking. UN وبالرغم من أن الصندوق لا يجمع ولا ينتج بيانات كهذه، فقد عمل في عام 2005 كداعية وميسر في 31 بلدا من أجل تعزيز التنسيق في مجال إنتاج هذه البيانات والالتزام باستخدامها كأساس لوضع السياسات العامة.
    In this connection, a principal task of the Council should be to ensure harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions by providing clear policy guidelines to them so as to enhance coordination between them. UN وفي هذا الصدد، من المهام الرئيسية للمجلس أن يضمن التنسيق والمواءمة فيما بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية وذلك بتزويدها بمبادئ توجيهية واضحة للسياسة العامة من أجل تعزيز التنسيق فيما بينها.
    9. A common assessment framework should be outlined in order to enhance coordination, complementarity and synergies, and facilitate the assessment of implementation. UN 9 - وينبغي وضع مخطط عام لإطار تقييم مشترك من أجل تعزيز التنسيق والتكامل وأوجه التآزر، وتيسير تقييم التنفيذ.
    In order to enhance coordination between key law enforcement agencies and the Corruption Eradication Commission, a research on the coordination and supervision function of the anti-corruption commission was conducted wherein national and international experts have provided their viewpoints to promote synergies among all these agencies in handling graft cases. UN ومن أجل تعزيز التنسيق بين الأجهزة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون ومفوضية القضاء على الفساد، أجري بحث لدراسة مهام التنسيق والإشراف للجنة مكافحة الفساد حيث عرض خبراء وطنيون ودوليون وجهات نظرهم من أجل تعزيز أوجه التآزر بين جميع تلك الأجهزة في التعامل مع حالات الرشوة.
    The mission would share common premises and common services with United Nations agencies, funds and programmes whenever possible in order to enhance coordination and increase cost-effectiveness. UN وستتقاسم البعثة الأماكن والخدمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، كلما أمكن ذلك، من أجل تعزيز التنسيق وزيادة فعالية التكاليف.
    It was found that data-collection methods might need to be reviewed in order to strengthen coordination at the national, regional and international levels. UN 36- تبيَّن أنَّ أساليب جمع البيانات ربَّما تحتاج إلى المراجعة من أجل تعزيز التنسيق على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    It facilitated an initiative with the African Centre on enhancing the use of international databases by the Sahel countries in order to strengthen coordination, information-sharing and cooperation among police and border authorities. UN ويسرت المديرية مع المركز الأفريقي مبادرة لتعزيز استخدام بلدان منطقة الساحل لقواعد البيانات الدولية من أجل تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات والتعاون بين سلطات الشرطة وسلطات الحدود.
    The Task Force has enhanced its efforts to develop joint programmes and initiatives, including joint assessments and strategies, in order to strengthen coordination and collaboration in the field. UN وقد عزّزت فرقة العمل جهودها الرامية إلى تطوير برامج ومبادرات مشتركة، بما في ذلك تقييمات واستراتيجيات مشتركة، من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في الميدان.
    There is a clear need for higher levels of funding and investment in mountain areas, for enhanced coordination and collaboration and for a stronger enabling environment with more supportive laws, policies and institutions. UN وثمة حاجة واضحة إلى الحصول على مستويات أعلى من التمويل والاستثمار في المناطق الجبلية، من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، وتهيئة بيئة مواتية أكثر من خلال وضع مزيد من القوانين والسياسات والمؤسسات الداعمة.
    The evaluation showed that within the United Nations country team, UNDP had effectively led the UNDAF work for enhanced coordination in programming and had aligned development assistance with national priorities. Leveraging UNDP experience in promoting sustainable human development UN وبيّن التقييم أن البرنامج الإنمائي تمكن، في إطار الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، من أن يقوم بفعالية بقيادة أنشطة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل تعزيز التنسيق في مجال البرمجة، وأنه حقق اتساق المساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    As the current Chair of the Mine Action Support Group, Australia was working to improve coordination and partnerships and to assist countries in implementing their clearance programmes. UN وتعمل أستراليا التي تتولى حالياً رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام جاهدة من أجل تعزيز التنسيق والشراكات ومساعدة بعض البلدان على تنفيذ برنامج إزالة الألغام.
    4. The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities had restructured its reporting mechanism and strengthened its connection with COPUOS so as to enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations bodies. UN 4 - وأضاف أن الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي أعاد هيكلة آليته لتقديم التقارير وعزز صلته بلجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من أجل تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Recognizing the need to continue efforts to use the existing structure, namely, the General Assembly and the Economic and Social Council and its subsidiary machinery, for coordinated and integrated follow-up to and implementation of the commitments agreed upon at the Millennium Summit and other major United Nations conferences and summits, so as to enhance coordination as well as effectiveness and efficiency of actions at all levels, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة الجهود باستخدام الهياكل القائمة، أي الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية، من أجل المتابعة والتنفيذ المنسقين والمتكاملين للالتزامات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، من أجل تعزيز التنسيق وفعالية وكفاءة الإجراءات المتخذة على جميع الصعد،
    We pay tribute to the Secretary-General for the resolute efforts of the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa with a view to strengthening coordination among the various components of the international system so as to mobilize the support necessary for NEPAD's effective implementation. UN كما نحيي الأمين العام ومكتب المستشار الخاص بشأن أفريقيا للجهود الحازمة التي بذلاها من أجل تعزيز التنسيق فيما بين مختلف أجهزة المنظومة الدولية وذلك لتوفير الدعم الضروري للتنفيذ الفعال للنيباد.
    In that context, attention was drawn to the need to identify stakeholders, which were often resource users, in order to foster coordination and cooperation among them. UN وفي هذا السياق، وُجه الانتباه إلى ضرورة تحديد الجهات المعنية، التي غالبا ما تستخدم الموارد، وذلك من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في ما بينها.
    The Office continues to work towards enhanced coordination and working methods and effective use of resources in supporting the special procedures. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز التنسيق وسبل العمل والاستخدام الفعال للموارد دعما للإجراءات الخاصة.
    The national security and stabilization plan is also an important tool for strengthening coordination among international partners and for ensuring coherence between the various types of support provided. UN كما أن هذه الخطة تمثل أداة هامة من أجل تعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين وكفالة الاتساق بين مختلف أنواع الدعم المقدم.
    The Former Yugoslav Republic of Macedonia commended the establishment of a consultative mechanism involving DPI and other departments, namely the Department for Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Humanitarian Affairs, in order to strengthen the coordination of public information about field operations, especially peacekeeping. UN ٢ - وأضاف أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشيد بإنشاء آلية استشارية تشمل إدارة شؤون اﻹعلام وإدارات أخرى، وهي إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، من أجل تعزيز التنسيق في مجال اﻹعلام عن العمليات الميدانية، وخاصة حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus