"أجل تعزيز قدرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • order to strengthen the capacity
        
    • to strengthen the capacity of
        
    • order to enhance the capacity
        
    • to enhance the capacity of
        
    • for strengthening the capacity
        
    • order to strengthen the ability
        
    • to strengthen the ability of
        
    • order to enhance the resilience
        
    • in enhancing the
        
    • order to enhance the ability
        
    • means to strengthen the capacity
        
    Consequently, we call upon the Commission to establish a family perspective in all its actions and to establish family-based approaches to social development in order to strengthen the capacity of families to fulfil their critical role. UN وبناء على ذلك، ندعو اللجنة إلى أن تتوخي منظورا أسريا في جميع أعمالها وأن تضع نهجا قائمة على الأسرة في مجال التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز قدرة الأسر على الوفاء بدورها البالغ الأهمية.
    In addition, we reiterate our commitment to the need to use working methods that are more transparent and enjoy a greater degree of participation in order to strengthen the capacity and legitimacy of the Council and the Organization. UN بالإضافة إلى ذلك، نؤكد مجددا التزامنا بضرورة استخدام أساليب عمل أكثر شفافية والتمتع بقدر أكبر من المشاركة من أجل تعزيز قدرة وشرعية المجلس والمنظمة.
    The aim is to enhance the effectiveness and coordination of humanitarian assistance and to strengthen the capacity of local non-governmental organisations. UN والغرض من ذلك هو تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية وتنسيقها من أجل تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    During her visit, she said that the Peacebuilding Fund should be used to strengthen the capacity of the Government and also underlined the need for transparency. UN وأشارت، خلال زيارتها، إلى أنه ينبغي استخدام صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرة الحكومة، وأيضا من أجل تأكيد التشديد على ضرورة الشفافية.
    The upgrading of staff skills in order to enhance the capacity of the Institute to carry an expanded workload became a matter of priority concern during the year. UN وصارت مسألة رفع مستوى مهارات الموظفين من أجل تعزيز قدرة المعهد على تحمل أعباء العمل الموسع تحظى بالأولوية خلال السنة.
    The Government of Armenia highly commends the efforts of the Secretary-General to enhance the capacity of the United Nations system to address drug control and transnational crime. UN وتثني حكومة أرمينيا أيما ثناء على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    Provision of advice through weekly meetings with the legislature for the finalization of the five-year strategic plan for strengthening the capacity of the legislature UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطة التشريعية لوضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية الخمسيّة من أجل تعزيز قدرة السلطة التشريعية
    The experts took the view that it is essential to mobilize the relevant international organizations, especially UNCTAD, in order to strengthen the capacity of LDCs to share in the progress of multilateral trade. UN ورأى الخبراء أنه لا غنى عن تعبئة المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما الأونكتاد، من أجل تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في أوجه تقدم الإطار التجاري المتعدد الأطراف.
    This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    With ESCWA, FAO organized a training-of-trainers course at the Cairo Institute of National Planning in order to strengthen the capacity of regional and national training institutes in specific disciplines. UN وقد أقامت الفاو مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دورة لتدريب المدربين في المعهد القومي للتخطيط بالقاهرة، من أجل تعزيز قدرة معاهد التدريب الاقليمية والوطنية في تخصصات محددة.
    Some countries were taking measures to strengthen the capacity of staff and agencies. UN وتتخذ بعض البلدان تدابير من أجل تعزيز قدرة الموظفين والهيئات المعنية.
    UNDP is facilitating the establishment of networks on law, ethics and human rights and HIV in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean to strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتيسير إنشاء شبكات في افريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات القانون والقضايا اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرة البلدان على توفير استجابة أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة هذا الوباء.
    UNODC should conduct more research and increase funding to countering the growing issue of abuse of synthetic drugs in the Near and Middle East, in order to enhance the capacity of front-line officers, especially through the provision of specialized training and equipment for law enforcement agencies. UN وينبغي للمكتب أن يجري المزيد من البحوث وأن يزيد من التمويل في سبيل التصدِّي لمسألة تعاطي العقاقير الاصطناعية المتنامية في الشرقين الأدنى والأوسط، وذلك من أجل تعزيز قدرة مسؤولي خط المواجهة، لا سيما من خلال توفير التدريب والمعدات المتخصصة لوكالات إنفاذ القانون.
    The draft resolution called for the mobilization of resources in order to enhance the capacity of, and reduce the burden borne by, countries that had received large numbers of refugees and asylum-seekers. UN ويطلب مشروع القرار تعبئة الموارد من أجل تعزيز قدرة البلدان التي تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء وتخفيف الأعباء التي تتحملها.
    His Excellency pledged to further strengthen cooperation among SADC Member States in order to enhance the capacity of the region to address common challenges. UN وتعهد فخامته بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تعزيز قدرة المنطقة على التصدي للتحديات المشتركة.
    Number of country offices provided with comprehensive technical support on reproductive health commodity security to enhance the capacity of national counterparts UN عدد المكاتب القطرية التي زُوِّدت بدعم تقني شامل في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية من أجل تعزيز قدرة النظراء الوطنيين
    The Council notes that the aforementioned report is an important contribution to the overall efforts to enhance the capacity of the African Union in undertaking peacekeeping operations. UN ويلاحظ المجلس أن التقرير المذكور يشكل إسهاما مهما في الجهود التي تبذل عموما من أجل تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Within the ongoing OHCHR project for strengthening the capacity of the Commission, the following activities were implemented: UN وفيما يلي الأنشطة التي تم تنفيذها في إطار المشروع الجاري الذي تقوم به المفوضية من أجل تعزيز قدرة اللجنة:
    35. In order to strengthen the ability of the manufacturing sectors of developing countries and economies in transition to face competition in global markets, multilateral and bilateral assistance has a role to: UN ٣٥ - ومن أجل تعزيز قدرة قطاعات الصناعة التحويلية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بفترة تحول من أجل مواجهة المنافسة في اﻷسواق العالمية، فإن دور المساعدة متعددة اﻷطراف والثنائية يتمثل في:
    Led jointly by the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme, the global focal point for police, justice and corrections was launched in 2012 to strengthen the ability of the United Nations to fill critical civilian capacity gaps in the aftermath of conflict. UN وأُعلن في عام 2012 عن استحداث مركز التنسيق العالمي لأنشطة الشرطة والقضاء والإصلاحيات، بقيادة مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على سدِّ ثغرات القدرات المدنية المهمة في فترة ما بعد انتهاء النزاعات.
    We invite governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    I am confident that I can count on all concerned to proactively engage in enhancing the ability of UNAMID to more effectively implement its mandate. UN وأعول بثقة على جميع الأطراف المعنية للعمل على نحو استباقي من أجل تعزيز قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها بفعالية أكبر.
    In order to enhance the ability of UNPOS to fulfil its enhanced mandate, I intend to upgrade the post of Head of that Office to the level of Under-Secretary-General. UN ومن أجل تعزيز قدرة المكتب وتمكينه من الاضطلاع بولايته الموسّعة، أعتزم رفع رتبة رئيس المكتب إلى رتبة وكيل أمين عام.
    9. Requests the High Commissioner to continue to explore the possibilities of obtaining from all relevant institutions of the United Nations system, including financial institutions, acting within their mandates, technical and financial means to strengthen the capacity of the Centre to provide assistance to national projects aiming at the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; UN ٩ - تطلب الى المفوض السامي أن يواصل استطلاع إمكانيات الحصول من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية، متصرفة في حدود ولايتها، على المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز قدرة مركز حقوق اﻹنسان على تقديم المساعدة الى المشاريع الوطنية الرامية الى إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus