"أجل تقديم المشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide advice
        
    • order to advise
        
    • for advice
        
    • professionals to counsel
        
    • counselling
        
    • view to advising
        
    Scientific cooperation under the CST should be intensified to address this challenge, in order to provide advice and support to national decision-makers. UN وينبغي تكثيف التعاون العلمي في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي، من أجل تقديم المشورة والدعم لصانعي القرار الوطنيين.
    :: Organization of quarterly meetings with the Ceasefire Commission to provide advice on the provisions on gender and women contained in the Doha Document for Peace in Darfur and to monitor their implementation UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع مفوضية وقف إطلاق النار من أجل تقديم المشورة بشأن الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور ورصد تنفيذ تلك الأحكام
    In addition UNSMIL intends to observe selected trials in order to provide advice and recommendations on further reforms and training required. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة مراقبة محاكمات مختارة من أجل تقديم المشورة وتوصيات بشأن الإصلاحات الأخرى والاحتياجات من التدريب.
    The establishing of a scientific academic mechanism is desired, with the support of governments, in order to advise country authorities and strengthening exchange networks. UN ويُحبَّذ إنشاء آلية علمية أكاديمية، بدعم من الحكومات، من أجل تقديم المشورة إلى السلطات القطرية وتعزيز شبكات التبادل.
    The Unit, which will handle the information flow between UNAMA headquarters and the field offices, is proposed to be transferred in order to advise the Special Representative of the Secretary-General directly on these matters. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Fifth, there is need to maintain a significant capacity to respond to the ever increasing number of invitation and requests for advice and assistance which are received. UN خامساً، ثمة حاجة إلى الحفاظ على قدرات لا بأس بها للاستجابة للعدد المتزايد من الدعوات والطلبات التي تتلقاها اللجنة الفرعية من أجل تقديم المشورة والمساعدة.
    (d) Provide training and incentives for health and social service and care professionals to counsel and guide persons reaching old age on healthy lifestyles and self-care; UN (د) توفير التدريب والحوافز لموظفي الصحة والخدمات الاجتماعية والرعاية من أجل تقديم المشورة للأشخاص الذين بلغوا سن الشيخوخة وإرشادهم إلى أساليب الحياة السليمة والرعاية الذاتية؛
    Bimonthly meetings with the Thematic Group on Justice and Human Rights (Comité mixte de justice/Groupe thématique justice et droits humains) to provide advice on justice reform UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    :: Organization of quarterly meetings with the Ceasefire Commission to provide advice on the provisions on gender and women contained in the Doha Document for Peace in Darfur and to monitor their implementation UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع لجنة وقف إطلاق النار من أجل تقديم المشورة بشأن الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور ورصد تنفيذ تلك الأحكام
    Two meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية من أجل تقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية تشمل جميع الأطراف
    :: Two meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN :: عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية من أجل تقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية تشمل جميع الأطراف
    Bimonthly meetings with the Thematic Group on Justice and Human Rights (Comité mixte de justice/Groupe thématique justice et droits humains) to provide advice on justice reform UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    An evaluation mission was organized in conjunction with the Independent Electoral Commission to provide advice on establishing electoral offices throughout the country UN تم تنظيم بعثة تقييم بالاشتراك مع اللجنة المستقلة للانتخابات من أجل تقديم المشورة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد
    The Committee therefore would support the establishment of two P-5 posts in the Mission to provide advice to the Office of the President of Haiti. UN ولذا فإن اللجنة ستقدم الدعم من أجل إنشاء وظيفتين من الرتبة ف-5 في البعثة من أجل تقديم المشورة لمكتب رئيس هايتي.
    The Unit, handling the information flow between UNAMA headquarters and the field offices, is proposed to be transferred in order to advise the Special Representative of the Secretary-General directly on these matters. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    The activities of the OHCHR office, established in 1996, include monitoring the human rights situation in order to advise the Colombian authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights in the context of violence and internal armed conflict in the country. UN وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1996، تشمل رصد حالة حقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة إلى السلطات الكولومبية حول وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار دائرة العنف والصراع الداخلي المسلح في البلد.
    Monitoring, through biannual assessments, field visits, bimonthly meetings and information exchanges with local authorities, of any remaining high-risk groups posing a threat to consolidation of the peace process in order to advise the Government UN رصد ما تبقى من جماعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وجلسات لتبادل المعلومات مع السلطات المحلية مرتين كل شهر، من أجل تقديم المشورة إلى الحكومة
    (2) Since April 2005, we have had a document adviser assigned to the international airport in Thailand, in order to advise airline staff and others on the authenticity of passports. UN (2) ومنذ نيسان/أبريل 2005، أصبح لدينا مستشار لشؤون الوثائق منتدب للعمل في المطار الدولي في تايلند من أجل تقديم المشورة لموظفي شركات الطيران وغيرهم بشأن سلامة جوازات السفر.
    Fifth, there is need to maintain a significant capacity to respond to the ever increasing number of invitation and requests for advice and assistance which are received. UN خامساً، ثمة حاجة إلى الحفاظ على قدرات لا بأس بها للاستجابة للعدد المتزايد من الدعوات والطلبات التي تتلقاها اللجنة الفرعية من أجل تقديم المشورة والمساعدة.
    15. International-Lawyers.org stated that the VFFTA should be used to provide resources for advice, training, sharing of best practices, and for visits of officials to other countries. UN 15- وأشارت منظمة المحامين الدوليين إلى أنه ينبغي استخدام الصندوق لتقديم الموارد من أجل تقديم المشورة والتدريب وتبادل أفضل الممارسات ومن أجل تنظيم زيارات المسؤولين إلى بلدان أخرى.
    (c) Provide training and incentives for health and social service and care professionals to counsel and guide persons reaching old age on healthy lifestyles and self-care; (Agreed) (Canada: move to para. 64, Actions) UN (ج) توفير التدريب والحوافز لموظفي الصحة والخدمات الاجتماعية والرعاية من أجل تقديم المشورة للأشخاص الذين بلغوا سن الشيخوخة وإرشادهم إلى أساليب الحياة السليمة والرعاية الذاتية؛ (متفق عليه) (كندا: تنقل إلى الفقرة 64، الإجراءات)
    This consists of two projects: the first is designed to improve diagnostics and screening in women's shelters, and the second to develop a comprehensive counselling method. UN وهذه الخطة تتألف من مشروعين، أولهما يستهدف تحسين جهود التشخيص والفحص الشامل في الملاجئ المخصصة للنساء، وثانيهما يستهدف إعداد أسلوب شامل من أجل تقديم المشورة.
    Two visits to corrections facilities in Khartoum and Juba to assess the situation of women and girls and report findings to national authorities with a view to advising and mentoring on compliance with international standards UN القيام بزيارتين إلى إصلاحيات الخرطوم وجوبا لتقييم حالة المرأة والفتاة وإبلاغ النتائج إلى السلطات الوطنية من أجل تقديم المشورة والتوجيه بشأن الامتثال للمعايير الدولية زيارة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus