(ix) The introduction of primary school uniforms in order to reduce the economic inequalities that have a bearing on enrolment. | UN | وارتداء ذي موحد في المدارس الابتدائية من أجل تقليص الفوارق الاقتصادية التي تصعب عملية الالتحاق بالمدارس. |
Nevertheless, the Prestige incident clearly shows that there is a need for further measures to pursue and improve maritime safety in order to reduce the risk of serious marine-based pollution. | UN | ومع ذلك، توضح حادثة الناقلة بريستيج بجلاء أن هناك حاجة لاتخاذ مزيد من التدابير التماسا للسلامة البحرية وتحسينها من أجل تقليص الخطر الناجم عن التلوث البحري الجسيم. |
Young people affirm that they can assist in building democratic governance mechanisms, in order to reduce corruption and increase transparency and accountability. | UN | ويؤكد الشباب على أنه قادر على المساعدة في بناء آليات الحكم الديمقراطي من أجل تقليص الفساد وزيادة الشفافية والمساءلة. |
The processes of write-off and disposal have been streamlined and simplified to reduce the lengthy disposal time. | UN | جرى ترشيد وتبسيط عملية الشطب والتصرف من أجل تقليص وقت التصرف الطويل. |
In order to minimize the gap of inequality, tax and different income distribution systems should be in place. | UN | وينبغي استخدام النظم الضريبية ومختلف نظم توزيع الدخل من أجل تقليص فجوة عدم المساواة. |
The " Avoid " strategy is for reducing journeys and avoiding the need to travel. | UN | وتستخدم استراتيجية " التجنب " من أجل تقليص الرحلات وتجنب الاضطرار إلى السفر. |
What do we owe to our great-great-great-grandchildren? What actions are we obligated to take now in order to diminish the risks to our descendants and our planet from the increasing likelihood of global warming and climate change? | News-Commentary | تُـرى بماذا ندين لأحفاد أحفاد أحفادنا؟ وما هي الخطوات التي يتوجب علينا اتخاذها الآن من أجل تقليص التهديدات التي سيواجهها نسلنا وكوكبنا بسبب تصاعد احتمالات الاحترار العالمي وتغير المناخ؟ |
:: International cooperation and coordination of efforts is required in order to decrease the incidence of diversion of arms and ammunition produced in neighbouring States. | UN | :: ضرورة التعاون وتنسيق الجهود على المستوى الدولي من أجل تقليص حالات تغيير وجهة الأسلحة والذخائر المنتجة في الدول المجاورة. |
(v) Coordinating and unifying almost all visits by special procedure mandate holders to a particular country, in order to reduce the amount of resources and time host States spend cooperating with them; | UN | تنسيق وتوحيد معظم الزيارات التي يقوم بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى بلد معين، من أجل تقليص حجم الموارد المستخدمة والوقت الذي تكرسه الدول المضيفة للتعاون معهم؛ |
(v) States should encourage and support the use of standardized rental contracts, in order to reduce the number and severity of disputes between landlords and tenants. | UN | ' 5` على الدول أن تشجع وتساند استخدام عقود الإيجار الموحدة، من أجل تقليص عدد وصعوبة الخلافات بين الملاك والمستأجرين. |
The Committee expects that this category of expenditure will be kept under close review in order to reduce the reliance of UNSOM on external consultants. | UN | وتتوقع اللجنة إبقاء هذا الوجه من الإنفاق قيد الاستعراض الوثيق من أجل تقليص اعتماد البعثة على الخبراء الاستشاريين الخارجيين. |
In addition, such approaches will be built into public action choices in order to reduce socio-economic disparities and guarantee rights. " | UN | وبالمثل يجري، عند تحديد الإجراءات العامة، إدراج هذه النهج من أجل تقليص الفجوات الاجتماعية والاقتصادية وضمان الحقوق " . |
In order to reduce costs incurred by translation, focal points and reviewing experts were encouraged to avoid requesting several rounds of translation over the course of the review. | UN | ومن أجل تقليص التكاليف المتكبَّدة بسبب الترجمة، تم تشجيع جهات الوصل والخبراء المستعرِضين على تفادي طلب عدّة أشواط من الترجمة على مدار الاستعراض. |
In order to reduce costs incurred by translation, focal points and reviewing experts were encouraged to avoid requesting several rounds of translation over the course of the review. | UN | ومن أجل تقليص التكاليف التي تُتكبَّد بشأن الترجمة، تم تشجيع جهات الوصل والخبراء المستعرِضين على تفادي طلب عدّة جولات من الترجمة على مدار الاستعراض. |
Define the routes for all movement of the Parties' forces in order to reduce risks of incidents; and approve all such movements which must be requested by the Parties with at least 72 hours notice; | UN | ' 3` تحديد مسارات لكافة تحركات قوات الأطراف من أجل تقليص مخاطر الحوادث، والموافقة على كافة التحركات التي تطلبها الأطراف، بموجب إخطار مسبق لا تقل مدتـه عن 72 ساعـة؛ |
Joint efforts, from both donors and UNODC, are needed in order to reduce the strict earmarking of contributions. | UN | 55 - ومن الضروري أن تتضافر جهود كل من المانحين والمكتب من أجل تقليص حجم المساهمات التي تخصص تخصيصاً صارماً. |
25. Mexico recognized the efforts to reduce the gender gap and the advancement in the empowerment of women. | UN | وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل تقليص الفجوة الجنسانية والسير قدماً في سبيل تمكين المرأة. |
At the same time, it was also important not to duplicate efforts in order to minimize the time and cost involved in conducting the required comprehensive surveys and detailed analyses. | UN | وفي الوقت نفسه، من المهم أيضا تفادي ازدواجية الجهود من أجل تقليص ما يُصرف من أوقات وتكاليف على إجراء ما يُطلب من دراسات استقصائية شاملة ومن تحليلات مفصلة. |
Necessary efforts for reducing rigorous earmarking | UN | جيم - جهود ضرورية من أجل تقليص التخصيص الجازم |
The Ministry of Finance, through its Customs Department, has informed all Customs personnel about the additional restrictive measures that have been imposed pursuant to resolution 1803 and has issued directives for the information of shipping companies on the measures imposed by the resolution in order to diminish the likelihood of them evading any of its provisions. | UN | وأبلغت وزارة المالية، من خلال إدارة الجمارك، جميع موظفي الجمارك بالتدابير التقييدية الإضافية التي فرضت عملا بالقرار 1803 كما أصدرت توجيهات لإعلام شركات النقل البحري بالتدابير التي فرضها القرار من أجل تقليص احتمال إغفالها لأي من أحكام ذلك القرار. |
(f) Combating smuggling traditions through socio-economic programmes offering an alternative income for petty smugglers in order to decrease their numbers. | UN | (و) مكافحة تقاليد التهريب عبر تنفيذ برامج اجتماعية واقتصادية توفر دخلا بديلا لصغار المهربين من أجل تقليص أعدادهم. |
As mandated by the Security Council, the Commission will closely review its engagement with Sierra Leone in the coming months to scale down its role, and to brief the Council on its findings in a timely manner. | UN | ووفقا للتكليف الصادر من مجلس الأمن، فإن اللجنة ستستعرض عن كثب أنشطتها في سيراليون خلال الأشهر المقبلة من أجل تقليص دورها هناك وإطلاع المجلس على استنتاجاتها في المواعيد المحددة. |
(d) There is an urgent need to increase the provision of treatment and rehabilitation services for those who abuse or are dependent on drugs in order to curtail the market for illicit drugs; | UN | (د) من أجل تقليص سوق المخدرات غير المشروعة، ثمة حاجة ماسّة إلى زيادة تقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات أو يدمنونها؛ |