"أجل تمكين البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enable developing countries
        
    • to allow developing countries
        
    • enables developing countries to
        
    • in enabling developing countries
        
    • to enable the developing countries
        
    Her delegation therefore supported the Aid for Trade Initiative, particularly its technical assistance and capacity-building components, which were designed to enable developing countries to reap the benefits of improved productive capacity. UN وتايلند تؤيد بالتالي المعونة المتعلقة بمبادرة التجارة، ولا سيما جانبها التقني وعناصرها الخاصة ببناء القدرات، مما صُمِّم من أجل تمكين البلدان النامية من حيازة منافع القدرة الإنتاجية المحسنة.
    In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. UN ومن أجل تمكين البلدان النامية من استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء، من الضروري زيادة التوعية وبناء القدرات الوطنية.
    Several representatives underscored the importance of legal clarity to enable developing countries to protect themselves from the adverse social, economic and environmental effects of hazardous wastes imported from other countries, which was the main aim of the Basel Convention, and stressed that the interpretation of all terminology must be guided by that principle. UN وأكد العديد من الممثلين على أهمية الوضوح القانوني من أجل تمكين البلدان النامية من حماية نفسها من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المعاكسة المترتبة على النفايات الخطرة المستوردة من بلدان أخرى، وهو ما كان الهدف الرئيسي لاتفاقية بازل. وشددوا على أنه يجب لتفسير المصطلحات أن يسترشد بهذا المبدأ.
    Assessment should focus on certain sectors and country-specific characteristics to allow developing countries to identify their negotiating interests. UN وينبغي أن يركز التقييم على قطاعات معينة وعلى الخصائص القطرية من أجل تمكين البلدان النامية من تحديد مصالحها التفاوضية.
    38. For the avoidance of any doubt, the Committee wishes to emphasize that it is particularly incumbent on States parties, and other actors in a position to assist, to provide international assistance and cooperation, especially economic and technical which enables developing countries to fulfil their core obligations indicated in paragraph 37 above. UN 38- وتجنبا لأي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أن من واجب الدول الأعضاء خاصة والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على تقديم المساعدة وإبداء التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجالين الاقتصادي والتقني، أن تقوم بذلك من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    Pakistan stressed the importance of aid for trade in enabling developing countries to increase productivity and move up the value chain. UN وتؤكد باكستان على أهمية المعونة لصالح التجارة من أجل تمكين البلدان النامية من زيادة إنتاجياتها والانتقال إلى أعلى سلسلة القيمة.
    The exchange of environmentally sound technologies should be further liberalized so as to enable the developing countries and the countries with economies in transition to fulfil their obligations successfully. UN ودعا الى زيادة تحرير تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها بنجاح.
    There are very important provisions contained in the Convention that pertain to transfer of technology to enable developing countries and those with limited capacity to fulfil their obligations under the Convention. UN وهناك كثير من الأحكام المهمة الواردة في الاتفاقية يتصل بنقل التكنولوجيا من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الطاقات المحدودة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Noting with appreciation also the initiative of those States which have pledged financial contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to enable developing countries and countries with economies in transition to initiate measures to implement the Convention, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة تلك الدول التي تعهدت بالتبرع بمساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من البدء باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية،
    Assistance to enable developing countries and transition economies to meet their commitments under international environmental protocols and conventions. UN :: المساعدة من أجل تمكين البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى البروتوكولات والاتفاقيات البيئية الدولية.
    The outcome of the most recent World Trade Organization meeting at Doha provided us with an opportunity to set up a more open and transparent multilateral trading system to enable developing countries to increase their share of international trade. UN ولقد أتاحت لنا نتيجة آخر اجتماع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة الفرصة لإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية من أجل تمكين البلدان النامية من زيادة نصيبها من التجارة الدولية.
    Countries with greater space capabilities must focus on capacity-building to enable developing countries to receive, interpret and model space-based data. UN ويجب أن تركز البلدان التي تمتلك قدرات فضائية أكبر على بناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية من الحصول على البيانات المستندة إلى أنشطة فضائية وتفسيرها ووضع نماذج لها.
    Greater attention should be given to that issue to enable developing countries to pursue their legitimate aspirations and achieve the Millennium Development Goals. UN ومن الواجب أن يولى مزيد من الاهتمام بهذه المشكلة، وذلك من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق تطلعاتها المشروعة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It places the discussions in a development context and calls for greater capacity-building efforts to enable developing countries to participate effectively in Internet governance arrangements. UN ويضع المناقشات في سياق إنمائي ويدعو إلى بذل مزيد من الجهود لبناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل فعال في ترتيبات إدارة الإنترنت.
    That delegation was of the view that developed countries could pool their resources to enable developing countries to initiate programmes on space applications that had proved successful in other developing countries. UN ورأى ذلك الوفد أن بإمكان البلدان المتقدمة أن تحشد مواردها من أجل تمكين البلدان النامية من استهلال برامج بشأن التطبيقات الفضائية التي برهنت على نجاحها في بلدان نامية أخرى.
    While the modification of the Panel targets would be a risky option, feasible economic instruments would have to be developed to enable developing countries to make up for their enormous shortfalls in energy supply, without endangering their economic growth paths and poverty reduction efforts. UN ومن شأن تعديل الأهداف التي قررها الفريق أن يشكل خيارا محفوفا بالمخاطر، ومع هذا، فإنه ينبغي أن تستحدث أدوات اقتصادية ذات جدوى من أجل تمكين البلدان النامية من تعويض ما يعتريها من عجز كبير في ميدان الإمداد بالطاقة، وذلك بدون المساس بمسارات نموها الاقتصادي وجهودها الرامية إلى الحد من الفقر.
    It also recommended that UNCTAD continue to work, inter alia, in the field of ICT measurement, including the development of statistical capacity, to enable developing countries to measure the access, use and impact of ICT and monitor progress in this field. UN وأوصت أيضا بأن يواصل الأونكتاد العمل في مجالات تشمل، ضمن جملة أمور، قياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكوين قدرة إحصائية، من أجل تمكين البلدان النامية من قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها وتأثيرها، وكذلك رصد أوجه التقدّم المحرز في هذا الميدان.
    A view was expressed that strengthening capacity to allow developing countries to control areas within their jurisdiction might be of greater necessity. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تعزيز القدرات من أجل تمكين البلدان النامية من مراقبة المناطق الواقعة ضمن ولايتها الوطنية قد يكون ضروريا بقدر أكبر.
    In the first place, they have acknowledged the need to bring the development dimension back into the discussion on managing international trade, finance and investment so as to allow developing countries to realize their full potential in a globalizing world. UN ففي المقام الأول، سلّمت هذه المؤتمرات بضرورة إعادة إدراج البُعد الإنمائي في المناقشة المتعلقة بإدارة التجارة والتمويل والاستثمار على المستوى الدولي من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق كامل إمكاناتها في عالم يسير على طريق العولمة.
    In the first place, they have acknowledged the need to bring the development dimension back into the discussion on managing international trade, finance and investment so as to allow developing countries to realize their full potential in a globalizing world. UN ففي المقام الأول، سلّمت هذه المؤتمرات بضرورة إعادة إدراج البُعد الإنمائي في المناقشة المتعلقة بإدارة التجارة والتمويل والاستثمار على المستوى الدولي من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق كامل إمكاناتها في عالم يسير على طريق العولمة.
    For the avoidance of any doubt, the Committee wishes to emphasize that it is particularly incumbent on States parties, and other actors in a position to assist, to provide international assistance and cooperation, especially economic and technical which enables developing countries to fulfil their core obligations indicated in paragraph 37 above. UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأعضاء بوجه الخصوص وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    The identification and removal of obstacles to technology transfer is vital and instrumental in enabling developing countries achieve higher energy efficiency. UN وإن تحديد العقبات القائمة أمام نقل التكنولوجيا وإزالتها أمر حيوي ومؤثر من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق كفاءة أعلى في استخدام الطاقة.
    Fulfilment of official development assistance commitments, increased investment flows, improved market access and resolution of the debt problem are needed to enable the developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN إن الوفاء بالالتزامات المتعهد بها لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وازدياد تدفق الاستثمارات، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وحل مشكلة الديون هي أمور ضرورية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus