His delegation looked forward to working with partners to implement those principles on the ground. | UN | وأردف بقوله إن وفده يتطلع بشوق للعمل مع الشركاء من أجل تنفيذ تلك المبادئ على أرض الواقع. |
The activities planned to implement those objectives are spelled out in the implementation plan. | UN | ويرد بيان الأنشطة المخططة من أجل تنفيذ تلك الأهداف في خطة التنفيذ. |
The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for their implementation. | UN | ويدعو المجلس الإدارة إلى تحديد مسؤوليات محددة ووضع إطار زمني يمكن تحقيقه من أجل تنفيذ تلك التوصيات. |
In 2011, to implement that Policy effectively, IFAD had established an Indigenous Peoples Forum. | UN | وفي عام 2011، ومن أجل تنفيذ تلك السياسة على نحو فعال، أنشأ الصندوق منتدى للشعوب الأصلية. |
The different organs and agencies of the United Nations must cooperate to implement such strategies. | UN | ويجب على مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تتعاون من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
In order to implement these priorities and reach the projected total core and non-core amount of $405.9 million by end of the strategic plan, a concerted investment must be made in resources mobilization. | UN | ومن أجل تنفيذ تلك الأولويات وتحقيق المبلغ الإجمالي المتوقع للموارد الأساسية وغير الأساسية البالغ 405.9 مليون دولار بنهاية الخطة الاستراتيجية، فيجب القيام باستثمار منسق في تعبئة الموارد. |
Simultaneously, it would strive to take necessary legal, judicial and administrative measures to implement them. | UN | وستسعى الحكومة في الوقت نفسه إلى اتخاذ التدابير القانونية والقضائية والإدارية الضرورية من أجل تنفيذ تلك التوصيات. |
Member States must ensure that the Organization had sufficient resources to implement those mandates. | UN | ويجب أن تكفل الدول الأعضاء توافر الموارد الكافية للمنظمة من أجل تنفيذ تلك الولايات. |
In Asia and the Pacific, where sustainable consumption and production policies already exist, needs focus more on developing tools with which to implement those policies. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث توجد بالفعل سياسات للاستهلاك والإنتاج المستدامين، تلزم زيادة التركيز على استحداث أدوات من أجل تنفيذ تلك السياسات. |
In order to implement those programmes it was essential to engage with a wide variety of development partners, including parliaments, the business sector and civil society. | UN | ومن أجل تنفيذ تلك البرامج، لا بد من التعامل مع مجموعة متنوعة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرلمانات، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني. |
In order for that process to work, all parties must accept the decisions that are taken and must cooperate fully with the special representatives appointed by the Secretary-General to implement those decisions. | UN | ولنجاح تلك العملية، يجب على جميع الأطراف أن تقبل القرارات المتخذة، كما يجب عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الممثل الخاص الذي يعينه الأمين العام من أجل تنفيذ تلك القرارات. |
Our initiatives in this regard must re-emphasize the setting of strict international standards, worldwide cooperation and, in the case of developing countries, capacity-building to implement those standards to the highest level. | UN | ومبادراتنا في هذا الصدد يجب أن تعيد التأكيد على فرض معايير دولية صارمة، وعلى التعاون الدولي، وفي حالة البلدان النامية، على بناء القدرات من أجل تنفيذ تلك المعايير على أعلى مستوى. |
The Committee also noted that some Member States were contributing to the implementation of the recommendations of UNISPACE III by continuing to contribute to the work of the action teams established by the Committee to implement those recommendations. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن بعض الدول الأعضاء تساهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال مواصلة الإسهام في عمل أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة من أجل تنفيذ تلك التوصيات. |
International law needs a further evolution of substantive provisions and consensual mechanisms for their implementation. | UN | يحتاج القانون الدولي إلى زيادة تطوير اﻷحكام المضمونية وآليات الاتفاق الرضائي من أجل تنفيذ تلك اﻷحكام. |
It highlights the main issues to be decided by the General Assembly and, in the event that the Assembly decides to link payment plans to the application of Article 19, makes detailed suggestions for their implementation. | UN | ويبرز التقرير المسائل الرئيسية التي ستبت فيها الجمعية العامة، كما سيقدم اقتراحات تفصيلية إذا قررت الجمعية العامة ربط خطط التسديد بتطبيق المادة 19، من أجل تنفيذ تلك الخطط. |
7. All levels of government should play a leadership role in developing effective and humane crime prevention strategies and in creating and maintaining institutional frameworks for their implementation and review. | UN | 7- ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والإبقاء عليها من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها. |
Under the direction of the Office of Legal Affairs, the Tribunal has worked closely with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism to implement that mandate. | UN | وقد عملت المحكمة تحت توجيه مكتب الشؤون القانونية بتعاون وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع آلية تصريف الأعمال من أجل تنفيذ تلك الولاية. |
His delegation concurred with the Secretary-General that more dialogue was needed in order to implement that responsibility and effectively prevent genocide and mass atrocities. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى زيادة الحوار من أجل تنفيذ تلك المسؤولية ومنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية. |
Governments should also direct their efforts to generating and mobilizing domestic resources in order to implement such objectives in an efficient and timely manner. | UN | وينبغي أيضا أن توجه الحكومات جهودها لتوليد موارد محلية أو تعبئتها من أجل تنفيذ تلك اﻷهداف بكفاءة في الوقت المناسب. |
While the Ministry of Justice together with the United Nations Development Programme has devised a strategic plan to improve the court system, it is evident that further resources are required to implement these strategies. | UN | وفيما وضعت وزارة العدل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة استراتيجية لتحسين نظام المحاكم، يبدو من البديهي أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
Switzerland expressed appreciation for the acceptance by Equatorial Guinea of all of the recommendations that it had made during the previous UPR, and encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to implement them. | UN | 30- وأعربت سويسرا عن تقديرها لقبول غينيا الاستوائية جميع التوصيات التي قدمتها إليها سويسرا خلال الاستعراض الدوري الشامل السابق، وشجعت غينيا الاستوائية على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تلك التوصيات. |
12. A number of delegations expressed concern over the growing number of mandates given to UNODC and about the Office's arrangements for collaboration with other entities in order to respond to those mandates in a more effective manner. | UN | 12 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تزايد عدد الولايات الموكلة إلى المكتب وإزاء الترتيبات التي وضعها المكتب للتعاون مع الكيانات الأخرى من أجل تنفيذ تلك الولايات بفعالية أكبر. |
In turn, her small but dedicated staff would redouble its efforts for implementation of those activities. | UN | وقالت أن موظفيها القليلي العدد والعاملين بتفان سيضاعفون جهودهم من أجل تنفيذ تلك اﻷنشطة. |
5. Their satisfaction at the adoption of " An Accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols " and urge all High Contracting Parties, CCW Implementation Support Unit, United Nations Office of Disarmament Affairs and other United Nations structures and agencies, International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations to work towards the implementation of that Plan, | UN | 5- ارتياحها إزاء اعتماد " خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها " ، وتحث جميع الأطراف المتعاقدة السامية، ووحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وغير ذلك من الهياكل والوكالات التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية على العمل من أجل تنفيذ تلك الخطة، |